Diverse

Diverse olika duaa och a’mal

Denna duaa är i själva verket en av Imam Sajjads(A) åkallelser som ingår i Sahifa Sajjadiya men som finns återgiven i Mafatih al-Jinan. En anledning till denna duaas vikt och ställning kan härledas ur Profetens(S) hadith då han sade: ”jag har sänts för att fullborda makarim al-akhlaq (de hedersammaste av uppföranden och förfarandena som visar på hög moral och karaktär)” och Guds ord i Koranen som vittnar om detta:

 

 

 

 وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ

 

”Och sannerligen är du [Profeten Mohammed(S)] av hög moral och karaktär!” (68:4)

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

I Guds den Nåderikes den Barmhärtiges Namn

 

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ بَلِّغْ بِايمانى اَكْمَلَ الاْيمانِ ، وَ اجْعَلْ يَقينى اَفْضَلَ الْيَقينِ ، وَ انْتَهِ بِنِيَّتى اِلى اَحْسَنِ النِّيّاتِ ، وَ بِعَمَلى اِلى اَحْسَنِ الاْعْمالِ

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och hans Hushåll, låt min tro nå den mest perfekta tron, gör min övertygelse den mest utmärkande övertygelsen, och ta min avsikt till den bästa av avsikterna och mitt arbete till den bästa av arbeten.

 

اَللّهُمَّ وَفِّرْ ، بِلُطْفِكَ نِيَّتى ،  وَصَحِّحْ بِما عِنْدَكَ يَقينى ، وَ اسْتَصْلِحْ بِقُدْرَتِكَ ما فَسَدَ مِنّى

 

O min Herre och Gud, fullända min avsikt genom din snällhet, rena min övertygelse genom vad som är med Dig, och gör rätt det som är fördärvat i mig genom Din makt!

 

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ ، وَ اكْفِنى ما يَشْغَلُنِى الاْهْتِمامُ بِهِ ، وَ اسْتَعْمِلْنى بِما تَسْئَلُنى غَداً عَنْهُ ، وَ اسْتَفْرِغْ اَيّامى فيما خَلَقْتَنى لَهُ ، وَ اَغْنِنى وَ اَوْسِعْ عَلَىَّ فى رِزْقِكَ ، وَ لا تَفْتِنّى بِالنَّظَرِ ، وَ اَعِزَّنى ، وَ لا تَبْتَلِيَنّى بِالْكِبْرِ

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och hans Hushåll, bespara mig de oroligheter som distraherar mig, nyttja mig i det som du kommer fråga mig imorgon, och tillåt mig att genomgå mina dagar som du har skapar mig för! Befria mig från behov, utöka din försörjning till mig, och locka mig inte med otacksamhet! Höj inte upp mig och bedröva mig inte med stolthet!

 

وَ عَبِّدْنى لَكَ ، وَ لا تُفْسِدْ عِبادَتى بِالْعُجْبِ ، وَ اَجْرِ لِلنّاسِ عَلى يَدَىَّ الْخَيْرَ ، وَ لا تَمْحَقْهُ بِالْمَنِّ ، وَ هَبْ لى مَعالِىَ الاْخْلاقِ ، وَ اعْصِمْنى مِنَ الْفَخْرِ

 

Få mig att tillbedja Dig och fördärva inte min tillbedjan med självbeundran! Låt godhet flöda ur mina händer på folket och utplåna det inte genom att få dem känna förpliktiga! Ge mig det högsta moraliska karaktären och bevara mig från skrytsamhet!

 

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ لا تَرْفَعْنى فِى النّاسِ دَرَجَةً ، اِلاّ حَطَطْتَنى عِنْدَ نَفْسى مِثْلَها ، وَ لا تُحْدِثْ لى عِزّاً ظاهِراً اِلاّ اَحَدَثْتَ لى ذِلَّةً باطِنَةً عِنْدَ نَفْسى بِقَدَرِها

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och hans Hushåll, lyft mig inte en enda grad framför folket utan att sänka mig som jag själv, och ge mig ingen yttre upphöjelse utan att ge mig en inre förödmjukelse av samma grad!

 

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، َو مَتِّعْنى بِهُدىً صالِحٍ لا اَسْتَبْدِلُ بِهِ ، وَ طَريقَةِ حَقٍّ لا اَزيغُ عَنْها ، وَ نِيَّة رشْدٍ لا اَشُكُّ فيها ، وَ عَمِّرْنى ما كانَ عُمْرى بِذْلَةً فى طاعَتِكَ ، فَاِذا كانَ عُمْرى مَرْتَعاً لِلشَّيْطانِ ، فَاقْبِضْنى اِلَيْكَ قَبْلَ اَنْ يَسْبِقَ مَقْتُكَ اِلَىَّ اَوْ يَسْتَحْكِمَ غَضَبُكَ عَلَىَّ

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och Mohammads Hushåll, låt mig njuta av en sund vägledning som jag inte önskar att ersätta, en väg av sannig som jag inte avviker från, och en avsikt om ett rättfärdigt uppförande som jag inte tvekar om! Låt mig leva så länge som mitt liv är en gratis gåva i att följa Dig, men om mitt liv skulle bli ett bete för Satan, uppbringa mig till Dig själv innan Ditt hat tar över mig eller Din vrede mot mig förblir!

 

اَللّهُمَّ لا تَدَعْ خَصْلَةً تُعابُ مِنّى ، اِلاّ اَصْلَحْتَها وَ لا عآئِبَةً اُؤَنَّبُ بِها ، اِلاّ حَسَّنْتَها ، وَ لا اُكْرُومَةً فِىَّ ناقِصَةً ، اِلاّ اَتْمَمْتَها

 

O min Herre och Gud, låt inte finnas någon egenskap hos mig för vilken jag kommer fela, annat än DU återgärdar den, inte ser inga fläckar för vilka jag kommer att anklagas för, såvida du gör dessa vackra, inga bristande ståtliga drag, såvida DU kompletterar den,

 

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ اَبْدِلْنى مِنْ بِغْضَةِ اَهْلِ الشَّنَانِ الْمَحَبَّةَ وَ مِنْ حَسَدِ اَهْلِ الْبَغْىِ الْمَوَدَّةَ وَ مِنْ ظَنَّةِ اَهْلِ الصَّلاحِ الثِّقَةَ وَ مِنْ عَداوَةِ الاْدْنَيْنَ الْوِلايَةَ وَ مِنْ عُقُوقِ ذَوِى الاْرْحامِ الْمَبَرَّةَ وَ مِنْ خِذْلانِ الاْقْرَبينَ النُّصْرَةَ وَ مِنْ حُبِّ الْمُدارينَ تَصْحيحَ الْمِقَةِ وَ مِنْ رَدِّ الْمُلابِسينَ كَرَمَ الْعِشْرَةِ وَ مِنْ مَرارَةِ خَوْفِ الظّالِمينَ حَلاوَةَ الاْمَنَةِ

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och Mohammads Hushåll och ersätt det [personliga] hatet av folket med kärlek, folkets avund av oförskämdhet med ömhet, misstänksamheten mot rättfärdigt folk med tillit,

 

وَ مِنْ عَداوَةِ الاْدْنَيْنَ الْوِلايَةَ وَ مِنْ عُقُوقِ ذَوِى الاْرْحامِ الْمَبَرَّةَ وَ مِنْ خِذْلانِ الاْقْرَبينَ النُّصْرَةَ وَ مِنْ حُبِّ الْمُدارينَ تَصْحيحَ الْمِقَةِ وَ مِنْ رَدِّ الْمُلابِسينَ كَرَمَ الْعِشْرَةِ وَ مِنْ مَرارَةِ خَوْفِ الظّالِمينَ حَلاوَةَ الاْمَنَةِ

 

fientligheten mot de nära med vänskap, disrespekten av livmoderliga släktingar med tillgivenhet, övergivandet av släktingar med hjälp, tilldragningen av smickrare med rätt kärlek, avvisandet av kamrater med vänskap, och av rädsla av de som gör fel med säkerhetens kärlek!


 

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَاجْعَلْ لى يَداً عَلى مَنْ ظَلَمَنى  وَلِساناً عَلى مَنْ خاصَمَنى وَ ظَفَراً بِمَنْ عانَدَنى وَ هَبْ لى مَكْراً عَلى مَنْ كايَدَنى وَ قُدْرَةً عَلى مَنِ اضْطَهَدَنى وَ تَكْذيباً لِمَنْ قَصَبَنى وَ سَلامَةً مِمَّنْ تَوَعَّدَنى وَ وَفِّقْنى لِطاعَةِ مَنْ سَدَّدَنى وَ مُتابَعَةِ مَنْ اَرْشَدَنى

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och hans Hushåll, ge mig handen mot de som gör fel mot mig, en tunga mot honom som bestrider mig, och en seger över honom som envist motstår mig! Ge mig falskhet mot honom som planerar mot mig, makt över honom som förtrycker mig, och säkerhet mot honom som hotar mig! Bevilja mig framgång i att lyda han som tillvisar rakt och följa han som vägleder mig rätt!

 

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآ لِهِ وَ سَدِّدْنى لاِنْ اُعارِضَ مَنْ غَشَّنى بِالنُّصْحِ وَ اَجْزِىَ مَنْ هَجَرَنى بِالْبِرِّوَاُثيبَ مَنْ حَرَمَنى بِالْبَذْلِ وَاُ كافِىَ مَنْ قَطَعَنى بِالصِّلَةِ وَ اُخالِفَ مَن ِاغْتابَنى اِلى حُسْنِ الذِّكْرِ وَ اَنْ اَشْكُرَ الْحَسَنَةَ وَ اُغْضِىَ عَنِ السَّيِّئَةِ

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och hans Hushåll och visa mig den rätta vägen mot honom som är oärlig mot mig med goda råd, återbetala honom som separerar från mig med ljuv tillbedjan, belöna honom som berövar mig med frigivande, rekompensera honom som klipper av mig från att förenas, motsätt honom som förtalar mig med utmärkt nämnande, ge tack för godhet, och stäng mina ögon till ondska.

 

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَ حَلِّنى بِحِلْيَةِ الصّالِحينَ وَ اَلْبِسْنى زينَةَ الْمُتَّقينَ فى بَسْطِ الْعَدْلِ وَ كَظْمِ الْغَيْظِ وَ اِطْفاَّءِ النّاَّئِرَةِ وَ ضَمِّ اَهْلِ الْفُرْقَةِ وَ اِصْلاحِ ذاتِ الْبَيْنِ وَ اِفْشآءِ الْعارِفَةِ وَ سِتْرِ الْعاَّئِبَةِ وَ لينِ الْعَريكَةِ وَ خَفْضِ الْجَناحِ وَ حُسْنِ السّيرَةِ وَ سُكُونِ الرّيحِ وَ طيبِ الْمُخالَقَةِ وَ السَّبْقِ اِلىَ الْفَضيلَةِ

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammed och han Hushåll, pryd mig med prydnaden av de rättfärdiga, och klä mig i de smycken av gudsfruktiga, genom att sprida rättvisa, avhålla vrede, släcka flamman av hat, återförena människor som är separerade, tillrätta missämja, sprida om gott uppförande, täcka fel, mildhet av temperamente, sänka vingarna, skönhet av uppförande, tyngd i uppträdande, behaglighet i beteende, företräde i att nå förträfflighet,

 

وَ ايثارِ التَّفَضُّلِ وَ تَرْكِ التَّعْييرِ وَ الاْفْضالِ عَلى غَيْرِ الْمُسْتَحِقِّ وَ الْقَوْلِ بِالْحَقِّ وَ اِنْ عَزَّ وَ اسْتِقْلالِ الْخَيْرِ وَ اِنْ كَثُرَ مِنْ قَوْلى وَ فِعْلى"وَ اسْتِكْثارِ الشَّرِّ وَ اِنْ قَلَّ مِنْ قَوْلى وَفِعْلى" وَ اَكْمِلْ ذلِكَ لى بِدَوامِ الطّاعَةِ وَ لُزُومِ الْجَماعَةِ وَ رَفْضِ اَهْلِ الْبِدَعِ وَ مُسْتَعْمِلِى الرَّاْىِ الْمُخْتَرَعِ

 

föredra givmildhet, avstå från utdömning, skänka välgörenhet till de som är ovärdiga, tala sanningen, trots att det kan vara smärtsamt, göra lite av det goda i mina ord och handlingar, även om det är lite! Fullända detta för mig genom varande lydnad, hålla fast vid samhället, och förkasta folket av förnyelse och de som agerar i överensstämmelse med de ursprungliga åsikterna!  

 

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَاجْعَلْ اَوْسَعَ رِزْقِكَ عَلَىَّ اِذا كَبِرْتُ وَ اَقْوى قُوَّتِكَ فِىَّ اِذا نَصِبْتُ وَ لا تَبْتَلِيَنّى بِالْكَسَلِ عَنْ عِبادَتِكَ وَ لاَ الْعَمى عَنْ سَبيلِكَ وَ لا بِالتَّعَرُّضِ لِخِلافِ مَحَبَّتِكَ وَ لا مُجامَعَةِ مَنْ تَفَرَّقَ عَنْكَ وَ لا مُفارَقَةِ مَنِ اجْتَمَعَ اِلَيْكَ

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och hans Hushåll, tillsätt för mig Din vidomfattande försörjning i min gamla ålder och Din starkaste styrka när jag är utmattad, testa mig inte med lathet i tillbedjan av Dig, blindhet mot Din väg, åtagande som motsäger kärlek för Dig, förenandet med honom som har separerat sig själv från Dig, och separera från honom som har återförenat sig själv med Dig!

 

للّهُمَّ اجْعَلْنى اَصُولُ بِكَ عِنْدَ الْضَّرُورَةِ وَ اَسْئَلُكَ عِنْدَ الْحاجَةِ وَ اَتَضَرَّعُ اِلَيْكَ عِنْدَ الْمَسْكَنَةِ وَ لا تَفْتِنّى بِالاْسْتِعانَةِ بِغَيْرِكَ اِذَا اضْطُرِرْتُ وَ لا بِالْخُضُوعِ لِسُؤ الِ غَيْرِكَ اِذَا افْتَقَرْتُ وَ لا بِالتَّضَرُّعِ اِلى مَنْ دُونَكَ اِذارَهِبْتُ فَاَسْتَحِقَّ بِذلِكَ خِذْلانَكَ وَ مَنْعَكَ وَ اِعْراضَكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ

 

O min Herre och Gud, låt mig hoppa till Dig I tider av nödställdhet, fråga från Dig i nödenhet, och vädja till Dig i elände! Fresta mig att inte söka hjälp från andra än Dig när jag är nödställd, att göra mig ödmjuk när jag frågar någon annan när jag är fattig, eller att vädja med någon mindre än Dig när jag är rädd, för då skulle jag förtjäna din övergivelse, Ditt underhållande, och att Du vänder dig ifrån[mig], O Mest Barmhärtiga av barmhärtighet!

 

اَللّهُمَّ اجْعَلْ ما يُلْقِى الشَّيْطانُ فى رُوْعى مِنَ الَّتمَنّى وَا لتَّظَنّى وَ الْحَسَدِ ذِكْراً لِعَظَمَتِكَ وَ تَفَكُّراً فى قُدْرَتِكَ  وَ تَدْبيراً عَلى عَدُوِّكَ وَ ما اَجْرى عَلى لِسانى مِنْ لَفْظَةِ فُحْشٍ اَوْ هَجْرٍ

 

O min Herre och Gud, få önskandet, tvekandet, och avund som Satar kastar in i mitt hjärta ett ihågkommande av Din storhet, en reflektion av din på din makt, och en plan Din fiende! Gör allt som han orsakar som passerar över till min tunga, - de opassande eller fula orden,

 

اَوْشَتْمِ عِرْضٍ اَوْ شَهادَةِ باطِلٍ اَوِ اغْتِيابِ مُؤْمِنٍ غآئِبٍ اَوْ سَبِّ حاضِرٍ وَ ما اَشْبَهَ ذلِكَ نُطْقاً بِالْحَمْدِ لَكَ  وَاِغْراقاً فِى الثَّناَّءِ عَلَيْكَ وَ ذَهاباً فى تَمْجيدِكَ وَ شُكْراً لِنِعْمَتِكَ وَاِ عْتِرافاً بِإِحْسانِكَ وَاِحْصاَّءً لِمِنَنِكَ

 

skadandet av gott ryckte, falska vittnet, tala illa om en troende man i hans frånvaro eller avslöja en som är närvarande, och alla liknande saker – ett anförande att berömma Dig, ett försök av att lovprisa Dig, en utflykt att förstora Dig, en tacksägelse för dina tjänster, ett tillkännagivelse av Ditt nåd, och en upprökning av Din snällhet!

 

اَللّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَ لا اُظْلَمَنَّ وَ اَنْت مُطيقٌ لِلدَّفْعِ عَنّى وَ لا اَظْلِمَنَّ وَ اَنْتَ الْقادِرُ عَلَى الْقَبْضِ مِنّى وَ لا اَضِلَّنَّ وَ قَدْ اَمْكَنَتْكَ هِدايَتى وَ لا اَفْتَقِرَنَّ  وَمِنْ عِنْدِكَ وُ سْعى وَ لا اَطْغَيَنَّ وَ مِنْ عِنْدِكَ وُ جْدى

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och han Hushåll, låt mig inte vara orättfärdig medan Du kan ta avstånd från mig, låt mig inte göra fel medan Din är mäktig över att hålla mig tillbaka, låt mig inte vara missledd medan Du är kunnig att vägleda mig, låt mig inte vara fattig medan med Dig så har jag mycket, låt mig inte bli oförskämd medan från Dig kommer all min förmögenhet!

 

اَللّهُمَّ اِلى مَغْفِرَتِكَ وَ فَدْتُ وَ اِلى عَفْوِكَ قَصَدْتُ وَ اِلى تَجاوُزِكَ اِشْتَقْتُ وَبِ فَضْلِكَ وَ ثِقْتُ وَ لَيْسَ عِنْدى ما يُوجِبُ لى مَغْفِرَتَكَ وَ لا فى عَمَلى ما اَسْتَحِقُّ بِهِ عَفْوَكَ وَ مالى بَعْدَ اَنْ حَكَمْتُ عَلى نَفْسى اِلاّ فَضْلُكَ فَصَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ تَفَضَّلْ عَلَىَّ

 

O min Herre och Gud, jag kommer till Din förlåtenhet, jag går direkt till Din benådning, Jag trånar efter Ditt tålamod, och jag förlitar mig på Din välgörenhet, men det finns inget i mig att göra mig befogad Din förlåtelse, inget i mitt arbete som förtjänar din benådning, och inget i min fördel efter jag dömer min själ, förutom din frikostlighet, så välsignelser över Mohammad och hans Hushåll och skänk din välgörenhet över mig!

 

اَللّهُمَّ وَ اَنْطِقْنِي بِالْهُدَي وَ اَلْهِمْني التَّقوَي وَ وَفِّقْنِي لِلَّتِي هِيَ اَزْكَي وَ اسْتَعْمِلْنِي بِمَا هُو اَرضَي ، اَللَّهُمَّ اسْلُكْ بِي الطَّرِيقَةَ المُثْلَي و اجْعَلْنِي عَلي مِلَّتِكَ اَمُوتُ وَ اَحْيَا

 

O min Herre och Gud, gör mina ord till vägledning, inspirera mig med vördnadsfull rädsla, ge mig framgång i det som är mest rent, och engagera mig i det som är mest angenämt till Dig! O min Herre och Gud, låt mig träda den mest exemplariska vägen och låt mig leva och dör i Din trosbekännelse!

 

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلي مُحمّدٍ وَ آله وَ مَتِّعْنِي بِالإقتِصَادِ وَاجْعَلْنِي مِن اَهلِ السَّدادِ وَ مِن اَدِلَّةِ الرَّشَادِ و مِن صَالِحِي الْعِبَادِ و ارْزُقْنِي فَوزَ الْمَعَادِ و سَلامَةَ الْمِرصَادِ

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och hans Hushåll, låt mig njuta med måtta, gör mig till en av de människorna med rätt uppförande, vittne av rätt uppträdande, och betjänten av rättfärdighet, och ge mig seger på den platsen av återvändandet, och säkerhet mot bakhållet!

 

اّللَّهُمَّ خُذْ لِنَفْسِكَ مِن نَفْسِي مَا يَخَلِّصُهَا وَ اَبْقِ لِنَفْسِي مِن نَفْسِي مَا يُصْلِحُهَا فَاِنَّ نَفْسِي هَالِكَةٌ اَوْ تَعْصِمُهَا

 

O min Herre och Gud, ta till Dig själv från min själ det som kommer rena den och lämna till min själ den delen av min själ som kommer rätta den, för min själ kommer gå förlorad om inte Du bevarar den!

 

اَللَّهُمَّ اَنتَ عُدَّتِي اِن حَزِنْتُ وَ اَنتَ مُنْتَجَعِي اِن حُرِمْتُ وَ بِكَ اِسْتِغَاثَتِي اِن كَرَثْتُ و عِندَكَ مِمَّا فَاتَ خَلَفٌ وَ لَمَّا فَسَدَ صَلاَحٌ وَ فِيمَا اَنْكَرتَ تَغْييرٌ

 

O min Herre och Gud, Du är den som håller min sorg, Du är den som räddar mig när jag är behövande, från Dig söker jag hjälp när jag är bekymrad, och med Dig är en ersättare för allt som har passerat, en rättelse till allt som är korrupt, och en ändring från allting Du har ogillat.

 

فَامْنُنْ عَلَيَّ قَبْلَ الْبَلَاءِ بِالْعَافِيَةِ و قَبلَ الطَّلَبِ بِالجِدَّةِ وَ قَبلَ الضَّلَالِ بِالرَّشَادِ وَ اكْفِنِي مَؤُنَةَ مَعَرَّةِ الْعِبَادِ وَ هَبْ لِي اَمْنَ يَومِ المَعَادِ و اَمْنِحْنِي حُسْنَ الإِرْشَادِ

 

Så visa snällhet till mig med välmående innan bedrövelse, rikedom innan jag frågar, rätt uppförande innan missledd, förslå mig mot bördan av skam mot betjänterna, ge mig säker het på Domedagen, och ge mig utmärkande rätt vägledning!

 

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَي مُحَمَّدٍ وَ اَلِهِ وَ ادْرَأْ عَنِّي بِلُطْفِكَ وَ اَغْذِنِي بِنِعْمَتِكَ و اَصْلِحْنِي بِكَرَمِكَ وَ دَاوِنِي بِصُنْعِكَ وَ اَظِلَّنِي فِي ذَرَاكَ وَ جَلِّلْنِي رِضَاكَ وَ وَفِّقْنِي اِذَا اشْتَكَلَتْ عَلَيَّ الْأُمُورِ لِأَهْدَاهَا وَ اِذَا تَشَابَهَتِ الْأَعْمَالُ لِأَزْكَاهَا وَ اِذَا َتنَاقَضَتِ الْمِلَلُ لِأَرْضَاهَا

 

O min Herre och Gud, välsigna Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), och bevattna mig med Din vänlighet och mata mig med Dina gåvor, och gör mig god genom Din givmildhet och bota med Ditt bot, och ge mig ära i Din välbehag och led mig till den bästa vägen ifall jag överrumplas av flera, och till den frommaste av handlingar ifall de verkar lika för mig, och till den gudfruktigaste av folk ifall de hamnar i motsägelse,

 

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَي مُحَمّدٍ وَ اَلِهِ وَ تَوِّجْنِي بِالْكِفَايَةِ وَ سُمْنِي حُسْنَ الْوِلَايَةِ وَ هَبْ لِي صِدقَ الْهِدَايَةِ وَ لا تَفْتِنِّي بِالسِّعَةِ وَ اَمْنِحْنِي حُسنَ الدَّعَةِ وَ لا تَجْعَل عَيْشِي كَدّاً كَدّاً وَ لا تَرُدَّ دُعَائِي عَلَيَّ رَدًّا فَاِنِّي لا اَجْعَلُ لَكَ ضِدّاً وَ لا اَدْعُو مَعَكَ نِدّاً

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A), krona mig med tillräcklighet, placera in i mig utmärkt förmyndarskap, ge mig vägledning korrekt, fresta mig inte med mycket, ge mig utmärk ro, gör inte mitt liv hårt och med bekymmer, och vägra inte min åkallan i förkastelse, för jag gör mig inte rival till Dig och jag åkallar ingen som din likställig!

 

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَي مُحَمّدٍ وَ اَلِهِ وَ امْنَعْنِي مِنَ السَّرَفِ وَ حَصِّنْ رِزْقِي مِنَ التَّلَفِ وَ وَفِّرْ مَلَكَتِي بِالْبَرَكَةِ فِيهِ وَ اَصِبَ بِي سَبِيلَ الْهِدَايَةِ لِلْبِرِّ فِيمَا اُنْفِقُ مِنْهَ

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och hans Hushåll, håll mig tillbaka från slöseri, stärk min försörjning att den inte förstörs, föröka mitt innehav genom att välsigna dem, och led mig på vägen av vägledning genom fromhet i det som jag ägnar mig åt!

 

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَي مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ وَ اكْفِنِي مَؤُنَةَ الْإِكْتِسَابِ وَ ارْزُقْنِي مِنْ غَيرِ احْتِسَابٍ فَلا اَشْتَغِلُ عَن عِبَادَتِكَ بِالطَّلَبِ وَ لا اَحْتَمِلَ اِصْرَ تَبَعَاتِ الْمَكْسَبِ

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och han Hushåll, skona mig från bördan att tjäna, och tillhandahåll mig utan räkenskap, så att jag inte blir distraherad från Din tillbedjan genom att söka, och inte behöver tåla svårigheterna av att tjäna svåråtkomligt levebröd,

 

اَللَّهُمَّ فَاطْلُبْنِي بِقُدْرَتِكَ مَا اَطْلُبُ وَ اَجِرْنِي بِعِزَّتِكَ مِمَّا اَرْهَبُ

 

O Allah, skänk mig det jag söker genom din makt och bevilja mig en helig plats från det som jag fruktar genom din makt!

 

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَي مُحَمَّدٍ وَ اَلِهِ وَ صُنْ وَجْهِيَ بِالْيَسَارِ وَ لا تَبْتَذِلْ جَاهِي بِالأِقْتَارِ فَاَسْتَرْزِقُ اَهْلَ رِزْقِكَ وَ اَسْتَعْطِي شِرَارِ خَلْقِكَ فَاَفْتَتِنَ بِحَمْدِ مَن اَعْطَانِي وَ اَبْتَلِي بِذَمِّ مَن مَنَعَنِي وَ اَنْتَ مِن دُونِهِم وَلِيُّ الْإِعْطَاءِ وَ الْمَنْعِ

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och hans Hushåll, bespara mitt ansikte genom ro, och sänk inte min värdighet genom nöd, för att inte söka försörjning från dem som Du har försett med och frågar om tilldelandet från den värsta av Dina skapelser! Då skulle jag testa med att prisa honom som gav till mig och bedrövade med att anklaga honom som inte berättade till mig, medan du – inte dem – är den som skänker eller håller tillbaka,

 

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَي مُحَمَّدٍ وَ اَلِهِ وَ ارْزُقْنِي صِحَّةً فِي عِبَادَةٍ وَ فَرَاغاً فِي زَهَادَةٍ وَ عِلْماً فِي اسْتِعْمَالٍ وَ وَرَعاً فِي اِجْمَالٍ

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och hans Hushåll och bistå mig med sundheten i tillbedjan, lösgörandet i av sanningen, kunskap som kommer till handling, och avhållsamhet i åtgärder!

 

اَللَّهُمَّ اخْتِمْ بِعَفْوِكَ اَجَلِي وَ حَقِّقْ فِي رَجَاءِ رَحْمَتِكَ اَمَلِي وَ سَهِّلْ اِلَي بُلُوغِ رِضَاكَ سُبُلِي وَ حَسِّنْ فِي جَمِيعِ اَحْوَالِي عَمَلِي

 

O min Herre och Gud, försegla mina termer med Din benådning, bekräfta mina förväntelser att hoppas för din Barmhärtighet, mjukna min väg till att nå Ditt goda nöje, och gör mitt arbete bra i alla mina tillstånd!

 

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَي مُحَمَّدٍ وَ اَلِهِ وَ نَبِّهْنِي لِذِكْرِكَ فِي اَوْقَاتِ الْغَفْلَةِ وَ اسْتَعْمِلْنِي بِطَاعَتِكَ فِي اَيَّامِ الْمُهْلَةِ وَ انْهَجْ لي اِلَي مَحَبَّتِكَ سَبِيلاً سَهْلَةً اَكْمِلْ لِي بِهَا خَيْرَ الدُّنْيَا وَ الآخِرَةِ

 

O min Herre och Gud, välsigna Mohammad och hans Hushåll, väck mig att komma ihåg Dig i tider i bekymmerlöshet, sysselsätt mig i Din lydnad i dagar av nonchalerande, öppna en slät väg för mig till Din kärlek, och komplettera mig därefter det goda av denna och nästa värld.

 

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَي مُحَمَّدٍ وَ اَلِهِ كَاَفْضَلِ مَا صَلَّيْتَ عَلَي اَحَدٍ مِن خَلْقِكَ قَبْلَهُ وَ اَنتَ مُصَلٍّ عَلَي اَحَدٍ بَعْدَهُ وَ اَتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَ فِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنَي بِرَحْمَتِكَ عَذَابَ النَّارِ

 

O min Herre och Gud, och välsigna Mohammad och hans Hushåll det bästa som du har välsignat någon av dina skapelser innan honom och välsigna någon av de efter honom, och ge oss i denna värld det goda, och i nästa värld det goda, och skydda mig genom Din barmhärtighet från straffet av elden.

 

Denna duaa, även känd som ”duaa ash-Shab al-ma’khoth bi thanbeh الشّاب المَأخوذِ بِذَنبِه  (ynglingen tagen för sin synd) är återgiven i böckerna Kaf’ami och Mohaj ad-Da’awat. Imam Ali(A) lärde denna duaa till en yngling som hade på grund av sina synder och förtryck mot sin far, blivit förlamad – därav duaans namngivelse. Ynglingen fick recitera denna duaa och såg den natten i sin sömn Profeten(S) som strök sin välsignade hand på hans förlamade kropp och sade till honom att ta vara på och värna om Ism-Allah al-a’dham (Guds största namn) och att hans öde skulle sluta gott varpå ynglingen vaknade helt frisk. Duaan lyder: 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

I Guds den Nåderikes den Barmhärtiges Namn

 

اَللّهُمَّ اِنّى اَسْئَلُكَ بِاسْمِكَ بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحيمِ

 

Gud jag tillber Dig med ditt Namn, I Guds den Nåderikes Den Barmhärtiges Namn, Jag bönfaller Dig i Ditt Namn, Namnet av Allah, Den mest Nådiga och Barmhärtige Namn!

 

يا ذَا الْجَلالِ وَالاِْكرامِ يا حَىُّ يا قَيّوُمُ يا حَىُّ لا اِلـهَ اِلاّ اَنْتَ

 

O Härskaren av majestät och storsinthet, O Den evigt levande, Den som själv klarar allt, oh min Levande Herre, O, Min enda Gud som inte finns någon annan Gud förutom dig.

 

يا هُوَ يا مَنْ لا يَعْلَمُ ما هُوَ وَلا كَيْفَ هُوَ وَلا حَيْثُ هُوَ اِلاّ هُو

 

O, min Gud, Du som ingen vet vem Du är, hur Du är, eller vart Du är förutom Dig.

 

 

يا ذَا المُلْكِ وَالْمَلَكوُتِ يا ذَا الْعِزَّةِ وَالْجَبَروُتِ

 

Du är mästaren över hela riket, och överhöghet. Du är härskaren och till dig tillhör äran och allmakt.

 يا مَلِكُ يا قُدُّوسُ، يا سَلامُ يا مُؤْمِنُ 

O Kungen, O Den Rene, O Gud, O Du är Fredens källa, O Du är Den som Inspirerar Tro,

 يا مُهَيْمِنُ يا عَزيزُ يا جَبّارُ يا مُتَكَبِّرُ يا خالِقُ 

O Väktaren, O Den segrande, O Den tilldragande, O Den storslagna, O Skaparen,

 يا بارِئُ يا مصوّر  

O Den Som Skapar Ordning, O Den Som Formger Skönhet, O Den förlåtande,

 يا مُفيدُ يا مُدَبِّرُ يا شَديدُ 

O Du som är källaren för all nytta, O Du som Anordnar Allting, O Du som är shadid,

  يا مُبْدِئُ يا مُعيدُ يا مُبيدُ يا وَدُودُ  

O Du Som är tillverkaren, O Du som är Återställaren, O Du som är Mobid, O Den Kärleksfulla,

 يا مَحْمُودُ يا مَعْبوُدُ يا بَعيدُ 

O Gud till Dig vänder sig alla för att tacka Dig, till Dig dyrkar alla, O Du är som är långt att nå,

 يا قَريبُ يا مجيب يا رقيب يا حَسيبُ 

 O Du som är Nära mig, O Besvararen av Böner, O Den Vaksamma, O Den Räkenskapsföraren,

 يا بَديعُ يا رَفيعُ يا منيعٌ يا سَميعُ 

O Den Uppfinnaren, O Den Upphöjaren, O Den Som Förhindrar det skadliga, O Den Som hör allt,

 يا عَليمُ يا حَليمُ يا كَريمُ يا حَكيمُ يا قَديمُ 

O Den allvetande, O Den Fördragsamma, O Den Generöse, O Den Vise, O Den Äldsta,

 يا عَلِىُّ يا عَظيمُ يا حَنّانُ يا مَنّانُ يا دَيّانُ يا مُسْتَعانُ يا جَليلُ يا جَميلُ 

O Den Högste, O Den Magnifike, O Den Milde, O Den Givande, O Den hjälpfulla, O Den Mäktige, O Den finaste,

 يا وَكيلُ يا كفَيلُ يا مُقيلُ يا مُنيلُ يا نَبيلُ يا دَليلُ يا هادى يا بادى 

 O Den Förtrogne, O Den Vägledaren, O Den vägvisaren, O Den Upphovsmakaren,

 يا اَوَّلُ يا اخِرُ يا ظاهِرُ يا باطِنُ يا قآئِمُ يا دآئِمُ 

O Den Förste, O Den Siste, O Den Uppenbare, O Den Fördolde, O Den Evige,

 يا عالِمُ يا حاكِمُ يا قاضى يا عادِلُ يا فاصِلُ يا واصِلُ 

O Den Allvetande, O Den Vise, O Den Rättvise, O Du som kan skilja mellan allt, O Du som kan sammansätta allt,

 يا طاهِرُ يا مُطَهِّرُ يا قادِرُ يا مُقْتَدِرُ 

O Du som Renaste av allt, O Du so rensar allt och annat, O Den Allsmäktige,

 يا كَبيرُ يا مُتَكَبِّرُ يا واحِدُ يا اَحَدُ يا صَمَدُ 

O Skaparen av all makt, O Den Tilldragande, O Den Storslagne, O Den Ena, O Den som bemöter alla behov,

 يا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يوُلَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً اَحَدٌ 

O Den som inte avlat eller blivit avlad, och ingen finns som kan liknas vid Honom,

 وَلَمْ يَكُنْ لَهُ صاحِبَةٌ وَلا كانَ مَعَهُ وَزيرٌ، وَلاَ اتَّخَذَ مَعَهُ مُشيراً 

Han var inte i behov av någons kvinnas närvaro, Han hade ingen minister, Han behövde inte heller något Samråd,

 وَلاَ احْتاجَ اِلى ظَهير وَلا كانَ مَعَهُ مِنْ اِلـه غَيْرُهُ، لا اِلـهَ اِلاّ اَنْتَ 

eller någon uppenbare, Och Han var inte i behov av någon medhjälpare, Det finns ingen Gud Förutom Dig,

 فَتَعالَيْتَ عَمّا يَقُولُ الظّالِمُونَ عُلُوّاً كَبيراً، يا عَلِىُّ يا شامِخُ يا باذِخُ 

O Den Suveräne, Du är Högst av allt som de förtryckarna säger, O Den Högste, O Den Storslagne,

 يا فَتّاحُ يا نَفّاحُ يا مُرْتاحُ يا مُفَرِّجُ يا ناصِرُ يا مُنْتَصِرُ يا مُدْرِكُ 

O Den Öppnaren, O Gud, Du som ger lyckan, O Du som ger seger, O Den segrare, O Den Räddaren,

 يا مُهْلِكُ يا مُنْتَقِمُ يا باعِثُ 

O Gud Du som kan fördärva ett och annat, O Gud Du som kan hämnas för allt, O Gud Du som sänder all gott,

 يا وارِثُ يا طالِبُ يا غالِبُ يا مَنْ لا يَفُوتُهُ هارِبٌ 

O Gud Du som ärver allt, O Du som alla är skyldiga dig, O Den segrare, O Gud ingen kan komma Dig undan eller fly från Dig, Du är över alla, 

 يا تَوّابُ يا اَوّابُ يا وَهّابُ يا مُسَبِّبَ الاَْسْبابِ 

O Du som visar vägen till ånger, Till Dig vänder sig alla, O Den Givaren, O Gud allt kommer ifrån Dig och allt beror på Dig,

 يا مُفَتِّحَ الاَْبْوابِ يا مَنْ حَيْثُ ما دُعِىَ اَجابَ، يا طَهُورُ يا شَكُورُ يا عَفُوُّ يا غَفُورُ 

O Du som öppnar alla dörrar, O Du som besvarar alla åkallelser, O Du som rensar allt, O Den tacksamme, O Den benådaren,

 يا نُورَ النُّورِ يا مُدَبِّرَ الاُْموُرِ يا لَطيفُ يا خَبيرُ 

 O Du som förlåter allt, O ljuset över ljuset, O Du klarar alla angelägenheter, O Den subtile, O den all medvetne,

 يا مُجيرُ يا مُنيرُ يا بَصيرُ يا كَبيرُ يا وِتْرُ يا فَرْدُ يا اَبَدُ 

O Den räddande, O Du som strålar ljuset överallt, O Du som ser allt, O Den Storslagne, O Den enda, Den eviga,

 

 يا سَنَدُ يا صَمَدُ، يا كافى يا شافى يا وافى يا مُعافى يا مُحْسِنُ يا مُجْمِلُ 

 Jag har min tillit på Dig, O Den som bemöter alla behov, O Den tillräckliga, O Den som botar allt, O Den som ger liv åt allt, O Den som ger allt gott, O Den som ger allt fint,

 يا مُنْعِمُ يا مُفْضِلُ يا مُتَكَرِّمُ يا مُتَفَرِّدُ، يا مَنْ عَلا فَقَهَرَ، يا مَنْ مَلَكَ فَقَدَرَ 

 O Du som ger alla rikedomar, O Du som är Den Enda och ingen kan stå vid din sida, O Den högste och som har makt över allt,

 يا مَنْ بَطَنَ فَخَبَرَ، يا مَنْ عُبِدَ فَشَكَرَ 

O Du Som äger allt och tilldelar allt över folket, O du som vet om allt, O Gud till Dig dyrkar alla och till Dig är alla tacksamma,

 يا مَنْ عُصِىَ فَغَفَرَ، يا مَنْ لا يَحْويهِ الْفِكَرُ وَلا يُدْرِكُهُ بَصَرٌ 

 O Gud Du som fölåtar dem som syndar, Det ligger över  människans kompetens att kunna uppfatta Din närvaro, O Gud, inget öga kan se Dig eller uppfatta Dig,

 

وَلا يَخْفى عَلَيْهِ اَثَرٌ، يا رازِقَ الْبَشَرِ يا مُقَدِّرَ كُلِّ قَدَر، يا عالِىَ الْمَكانِ يا شَديدَ الاَْرْكانِ يا مُبَدِّلَ الزَّمانِ

 

 O Gud Du som vet om allt och ser allt och ingen kan gömmas för Dig, O Gud Du som är upprätthållaren, O Du är den Högste, O Gud Du som kan ändra tiderna,

 

يا قابِلَ الْقُرْبانِ يا ذَا الْمَنِّ وَالاِْحْسانِ يا ذَا الْعِزَّةِ وَالسُّلْطانِ

 

O Du som accepterar offrar, O Du som ger allt väl, O Du som är Hedersutmärkaren,

 

يا رَحيمُ يا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوُم فى شَاْن يا مَنْ لا يَشْغَلُهُ شَاْنٌ عَنْ شَاْن، يا عَظيمَ الشَّأنِ يا مَنْ هُوَ بِكُلِّ مَكان

 

O Den Barmhärtige, O Gud Du som varje dag Ingen sak kan få Dig att glömma ett annat, Du finns överallt,

يا سامِعَ الاَْصْواتِ يا مُجيبَ الدَّعَواتِ يا مُنْجِحَ الطَّلِباتِ يا قاضِىَ الْحاجاتِ يا مُنْزِلَ الْبَرَكاتِ

 

 Du hör allas rop, Du besvarar människornas tillbedjan, Du som uppfyller människornas önskemål, Du som sänder ner alla rikedomar till jorden,

 

يا راحِمَ الْعَبَراتِ يا مُقيلَ الْعَثَراتِ يا كاشِفَ الْكُرُباتِ يا وَلِىَّ الْحَسَناتِ يا رافِعَ الدَّرَجاتِ يا مُؤْتِىَ السُّؤْلاتِ

 

Du som kan ta bort all sorg, Du som skänker ner allt gott, Du som höjer folk i olika nivåer, Du som svarar människors tillbedjan,

يا مُحْيِىَ الاَْمْواتِ يا جامِعَ الشَّتاتِ

 

Du som väcker de döda till liv, Du som samlar upp och sammansätter alla dem små delar,

يا مُطَّلِعاً عَلَى النِّيّاتِ يا رادَّ ما قَدْ فاتَ يا مَنْ لا تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ الاَْصْواتُ

 

Du som känner människornas inre avsikter, Du som kan hindra skador, Du som kan skilja mellan allas röster,

 

 

يا مَنْ لا تُضْجِرُهُ الْمَسْأَلاتُ وَلا تَغْشاهُ الظُّلُماتُ، يا نُورَ الاَْرْضِ والسِّماواتِ

 

Du som aldrig bli trött av människornas tillbedjan, Du som är ljuset över hela jorden och himlen,

 

يا سابِغَ النِّعَمِ يا دافِعَ النِّقَمِ، يا بارِئَ النَّسَمِ يا جامِعَ الاُْمَمِ

 

Du som ger rikedomar, Du som förhindrar alla skador, Du som närmar mellan människor från olika länder och samlar dem till en plats,

 

يا شافِىَ السَّقَمِ يا خالِقَ النُّورِ وَالظُّلَمِ يا ذَا الْجُودِ وَالْكَرَمِ

 

Du som kan bota alla sjukdomar, Du som skapar ljus och mörker, Du är Den som är Generöse,

 

يا مَنْ لا يَطَأُ عَرْشَهٌ قَدَمٌ، يا اَجْوَدَ الاَْجْوَدينَ يا اَكْرَمَ الاَْكْرَمينَ يا اَسْمَعَ السّامِعينَ يا اَبْصَرَ النّاظِرينَ يا جارَ الْمُسْتَجيرينَ يا اَمانَ الْخائِفينَ يا ظَهْرَ اللاّجينَ

 

Du är mest givmilde av alla, Du är mest Generöse av alla, Du som lyssnar på alla, Du som ser allt och alla, Du som hjälpar alla behövande, Du som utgör trygghet för alla som är rädda,

 

يا وَلِىَّ الْمُؤْمِنينَ يا غِياثَ الْمُسْتَغيثينَ يا غايَةَ الطّالِبينَ

 

Du som är troendens mästare, Du som hjälper alla, Till dig vänder sig alla behövande och hjälplösa,

 

يا صاحِبَ كُلِّ غَريب يا مُؤنِسَ كُلِ وَحيد، يا مَلْجَاَ كُلِّ طَريد يا مَاْوى كُلِّ شَريد يا حافِظَ كُلِّ ضآلَّة

 

Du som är vän till de ensamma, Du som är skydd för varje främmande, Du som tar hand om den hemlösa, Du som bevarar de vilse,

 

يا راحِمَ الشَّيْخِ الْكَبيرِ، يا رازِقَ الّطِفْلِ الصَّغيرِ

 

Du som är Barmhärtig över dem gamla, Du upprätthåller det lilla barnet,

 

يا جابِرَ الْعَظْمِ الْكَسيرِ يا فاكَّ كُلِّ اَسير، يا مُغْنِىَ الْبآئِسِ الْفَقيرِ

 

Du som kan återge livet till de små ben, Du som kan befria alla fångar, Du som kan ge dem fattiga,

 

يا عِصْمَةَ الْخائِفِ الْمُسْتَجيرِ، يا مَنْ لَهُ التَّدْبيرُ وَالتَّقْديرُ يا مِنَ الْعَسيرُ عَلَيْهِ سَهْلٌ يَسيرٌ، يا مَنْ لا يَحْتاجُ اِلى تَفْسير

 

Du som kan trygga den som är rädd och förskräckt, Du som anordnar allt, Det som är svårt och jobbigt är för Dig lätt och smalt, Du behöver inte någon förklaring,

 

يا مَنْ هُوَ عَلى كُلِّ شْيء قَديرُ يا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَْيء خَبيرٌ يا مَنْ هُوَ بِكُلِّ شَْيء بَصيرٌ، يا مُرْسِلَ الرِّياحِ يا فالِقَ الاِْصْباحِ يا باعِثَ الاَْرْواحِ يا ذَا الْجُودِ وَالسَّماحِ

 

Du som kan göra allt och har makt över allt, Du som är medveten om allt, Du som ser allt, Du som styr vinden, Du som styr gryningen, Du som kan väcka upp dem döda själar, Du den generöse, Du är den förlåtande,

 

يا مَنْ بِيَدِهِ كُلُّ مِفْتاح، يا سامِعَ كُلِّ صَوْت يا سابِقَ كُلِّ فَوْت يا مُحْيِىَ كُلِّ نَفْس بَعْدَ المَوْتِ

 

Den Barmhärtige, Du som har nyklar till allt, Du som hör alla ropar, Du som väcker dem döda kroppar,

 

يا عُدَّتى فى شِدَّتى يا حافِظىِ فى غُرْبَتى يا مُؤنِسى فى وَحْدَتى يا وَلِيّى فى نِعْمَتى

 

Till dig vänder jag mig när jag har ett problem, Du som bevarar mig i min öde plats, Du som gör mig glad vid min ensamhet, Du som ger mig mina rikedomar,

 

يا كَهْفى حينَ تُعْيينِى الْمَذاهِبُ وَتُسَلِّمُنىِ الاَْقارِبُ وَيَخْذُلُنى كُلُّ صاحِب، يا عِمادَ مَنْ لا عِمادَ لَهُ، يا سَنَدَ مَنْ لا سَنَدَ لَهُ، يا ذُخْرَ مَنْ لا ذُخْرَ لَهُ، يا حِرْزَ مَنْ لا حِرْزَ لَهُ، يا كَهْفَ مَنْ لا كَهْفَ لَهُ

 

Till Dig är min återvände när alla kära och nära sviker mig, Till Dig vänder sig alla, Du som kan ge hjälp till varje behövande,

 

يا كَنْزَ مَنْ لا كَنْزَ لَهُ، يا رُكُنَ مَنْ لا رُكْنَ لَهُ، يا غِياثَ مَنْ لا غِياثَ لَهُ، يا جارَ مَنْ لا جارَ لَهُ، يا جارِىَ اللَّصيقَ، يا رُكْنِىَ الَْوثيقَ، يا اِلـهى بِالتَّحْقيقِ، يا رَبَّ الْبَيْتِ الْعَتيقِ

 

Du är den stora skatten, Du ger hjälp till dem som inte kan får något hjälp, Min tillit är till dig, Du är min Gud, Du är Gud över det gamla huset(Meka),

 

يا شَفيقُ يا رَفيقُ فُكَّنى مِنْ حَلَقِ الْمَضيقِ، وَاصْرِفْ عَنّى كُلَّ هَمٍّ وَغَمٍّ وَ ضيق

 

Du är den Barmhärtige, Den Medlidsamma, hjälp mig och ta ut mig från mina svårigheter, Och för bort skador som kan skada mig,

وَاكْفِنى شَرَّ ما لا اُطيقُ، وَاَعِنّى عَلى ما اُطيقُ

 

Och håll mig bort från det jag inte tål, och hjälp mig att klara det jag inte tål,

 

يا رآدَّ يُوسُفَ عَلى يَعْقُوبَ، يا كاشِفَ ضُرِّ اَيُّوبَ، يا غافِرَ ذَنْبِ داوُدَ

 

Du som lämna tillbaka Josef till Jakob, Du som kunde få Job ut från sina bekymmer, Du som förlät Davids synd,

يا رافِعَ عيسَى بْنِ مَرْيَمَ وَ مُنْجِيَهُ مِنْ اَيْدِى الْيَهوُدِ، يا مُجيبَ نِدآءِ يُونٌسَ فِى الظُّلُماتِ

 

Du som Förhöjde Jesus och räddade honom från judarnas händer, Du som besvarade ropet av Jonas i mörker,

 

يا مُصْطَفِىَ مُوسى بِالْكَلِماتِ، يا مَنْ غَفَرَ لاِدَمَ خَطيـئَتَهُ وَرَفَعَ اِدْريسَ مَكاناً عَلِيّاً بِرَحْمَتِهِ، يا مَنْ نَجّى نُوحاً مِنَ الْغَرَقِ

 

Du som valde Mosa till att bli din talare på jorden, Du som Accepterade Adams ångra, Du som gav Idres en hög position, Du som räddade Noa från att drunkna,

  

يا مَنْ اَهْلَكَ عاداً الاْوُلى وَثَمُودَ فَما اَبْقى وَقَوْمَ نوُح مِنْ قَبْلُ اِنَّهُمْ كانُوا هُمْ اَظْلَمَ وَاَطْغى

 

Du som förintade stammarna Aad, Thamud och Noas folk sedan innan dess, då dem var mer orättvisa och väld,

وَالْمُؤْتَفِكَةَ اَهْوى يا مَنْ دَمَّرَ عَلى قَوْمِ لوُط وَدَمْدَمَ عَلى قَوْمِ شُعَيْب

 

Gud Du som förintade LOTs folk och Du som utplånade Shu’aybs folk,

 

، يا مَنِ اتَّخَذَ اِبْراهيمَ خَليلاً، يا مَنِ اتَّخَذَ مُوسى كَليماً وَاتَّخَذَ مُحَمَّداً صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَعَلَيْهِمْ اَجْمَعينَ حَبيباً

 

och Du som antog Abraham som en vän, Du som engagerade Mosa som Din talare, Och Mohammed(S) som Din älskare,

 

يا مُؤْتِىَ لُقْمانَ الْحِكْمَةَ وَالْواهِبَ لِسُلَيْمانَ مُلْكاً لا يَنْبَغى لاَِحَد مِنْ بَعْدِهِ، يا مَنْ نَصَرَ ذَا الْقَرْنَيْنِ عَلَى الْمُلُوكِ الْجَبابِرَةِ

 

Du som gav Luqman visdom, Du som gav Salomo sitt välde som ingen annan kunde ha, Du som hjälpte Tvåhornade att segra över dem tilldragande kungar,

 

يا مَنْ اَعْطَى الْخِضْرَ الْحَيوةَ، وَرَدَّ لِيٌوشَعَ بْنِ نوُن الشَّمْسَ بَعْدَ غرُوُبِها يا مَنْ رَبَطَ عَلى قَلْبِ اُمِّ مُوسى وَاَحْصَنَ فَرْجَ مَرْيَمَ ابْنَتِ عِمْرانَ

 

Du som gav Khider(A) klokhet och Du som fick Mosas mamma att kunna behärska hennes känslor, när hon lämnar ifrån sig sin son, Du som hjälpte Maryam(A), Omrans dotter, att bevara sin oskuld

 

يا مَنْ حَصَّنَ يَحْيَى بْنَ زَكَرِيّا مِنَ الذَّنْبِ وَسَكَّنَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبَ

 

Du som skyddade Johannes sonen till sakaria från att begå synder, Du som hjälpte Mosa att vara immun mot aggressivitet, och gav honom tålamod

 

يا مَنْ بَشَّرَ زَكَرِيّا بِيَحْيى، يا مَنْ فَدا اِسْماعيلَ مِنَ الذَّبْحِ بِذِبْح عَظيم

 

Du som skickade Dina änglar för att tala för Sakaria om den goda nyheten, att han ska få barnet Johannes, Du som räddade Ismael från att offras och ersatte det med en stor offer,

 

يا مَنْ قَبِلَ قُرْبانَ هابيلَ وَجَعَلَ اللَّعْنَةَ عَلى قابيلَ

 

Du som accepterade offret från Habil och förbannade Qabil,

 

يا هازِمَ الاَْحْزابِ لُِمحَمَّد صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ، صَلِّ عَلى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّدِ وَ عَلى جَميعِ الْمُرْسَلينَ وَمَلائِكَتِكَ الْمُقَرَّبينَ وَاَهْلِ طاعَتِكَ اَجْمَعينَ

 

Du som alltid hjälpte Profeten Mohammed(S) att triumfera, sänk din fred över Profeten Mohammed och hans hushåll, och över alla dina sändebud, och över alla dina nära änglar, och alla dem som dyrkar Dig,

 

وَاَسْأَلُكَ بِكُلِّ مَسْأَلَة سَأَلَكَ بِها اَحَدٌ مِمَّنْ رَضيتَ عَنْهُ، فَحَتَمْتَ لَهُ عَلَى الاِْجابَةِ

 

jag tillber Dig att besvara min åkallelse precis som du svarar på Allas tillbedjanden,

 

يا اَللهُ يا اَللهُ يا اَللهُ

 

I ditt Namn, O Allah, O Allah, O Allah,

 

يا رَحْمنُ يا رَحمنُ يا رَحْمنُ

 

O DU den Nåderike, O DU den Nåderike, O DU den Nåderike,

 

يا رَحيمُ يا رَحيمُ يا رَحيمُ

 

O DU den Barmhärtige, O DU den Barmhärtige, O DU den Barmhärtige,

 

يا ذَا الْجَلالِ وَالاِْكُرامِ يا ذَا الْجَلالِ وَ الاِْكْرامِ يا ذَا الْجَلالِ وَالاِْكْرام

 

O Herren över Majestät och Frikostighet, O Herren över Majstät och Frikostighet, O Herren över Majstät och Frikostighet,

 

اَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْم سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ اَوْ اَنْزَلْتَهُ فى شَْيء مِنْ كُتُبِكَ اَوِ اسْتَأثَرْتَ بِهِ فِى عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ، وَبِمَعاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ،

 

Jag ber Dig med alla Dina Namn, I varje Namn Du hade sänkt ner i dina böcker, I varje Namn som Du inte ha uppenbarat för Dina skapelser,

وَبِمَعاقِدِ الْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ, وَبِمُنْتَهَى الرَّحْمَةِ مِنْ كِتابِكَ

 

Jag ber Dig med din Kungliga ställning, Jag ber Dig då Du är Den Barmhärtige,

وَبِما لَوْ اَنَّ ما فِى الاَْرْضِ مِنْ شَجَرَة اَقْلامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ اَبْحُر ما نَفِدَتْ كَلِماتُ اللهِ اِنَّ اللهَ عَزيزٌ حَكيمٌ

 

Om än jordens alla trädblev till pennor och havet, utökat med sju hav, blev till bläck skulle det inte räcka för att skriva ned Guds ord, Gud är allsmäktige, Vis.

 

وَ اَسْأَلُكَ بِاَسْمآئِكَ الْحُسْنَى الَّتى نَعَتَّها فى كِتابِكَ فَقُلْتَ وَللهِ الاَْسْمآءُ الْحُسْنى فَادْعوُهُ بِها

 

Gud jag ber Dig med Dina heliga Namn som Du sänkte ner i din Heliga Bok, och sa till Gud tillhör alla de fina Namn,

وَقُلْتَ اُدْعُونى اَسْتَجِبْ لَكُمْ،وَقُلْتَ وَاِذا سَأَلَكَ عِبادى عَنّى فَانّى قَريبٌ اُجيبُ دَعْوَةَ الدّاعِ اِذا دَعانِ

 

Du tilltalade oss att be Dig med dem. Du sa be mig så besvarar jag ert rop, Du sa; Om Mina tjänare frågar dig om Mig, då Jag är nära, Jag besvarar den Bedjandes bön, när han ber till Mig.

 

وَقُلْتَ يا عِبادِىَ الّذَينَ اَسْرَفوُا عَلى اَنْفُسِهِمْ لا تَقْظَوُا مِنْ رَحْمَةِ اللهِ اِنَّ اللهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَميعاً اِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحيمُ

 

Du sa också; Säg [Mohammed] till mina tjänare:” Om ni har gjort orätt mot er själva genom överträda [mina bud], misstörsta då inte om Guds nåd. Gud förlåter alla synder, Han är Den som ständigt förlåter, Den som ständigt visar barmhärtighet”.

 

وَاَنَا اَسْاَلُكَ يا اِلـهى وَاَدْعُوكَ يا رَبِّ وَاَرْجُوكَ يا سَيِّدى وَاَطْمَعُ فى اِجابَتى يا مَوْلاىَ كَما وَعَدْتَنى، وَقَدْ دَعَوْتُكَ كَما اَمَرْتَنى

 

Jag ber Dig Allah och omber Dig och förväntar mig I Ditt Barmhärtige Namn att Du besvarar mitt rop, så som Du hade lovat mig, Och så som Du befallde mig att be till Dig och jag gör det nu,

 

فَافْعَلْ بى ما اَنْتَ اَهْلُهُ يا كَريمُ، وَالْحَمْدُ للهِِ رَبِّ الْعالَمينَ وَصَلَّى اللهُ عَلى مُحَمَّد وَآلِهِ اَجْمَعينَ

 

så Allah Jag ber Dig att Göra mig det Du vill och accepterar, All lov och pris tillhör Dig, Må Dig skicka dina välsignelser över Mohammed(S) och hans hushåll.

 

 

 

Denna duaa innehåller trons paragrafer. Varje troende måste recitera denna duaa regelbundet för att driva bort Shaitan och för att förbli stabil i sin tro. En döende troende i sina sista stunder i livet bör recitera denna duaa och om denne inte kan det så bör någon recitera denna duaa högt för honom eller henne så att man inte blir vilseledd av tvivel som kan uppkomma under de stunderna eller för att inte bli dyster emotionellt, eftersom dessa styrkor tillsammans med Shaitans vilseledande förslag gör mer än annat i livet sista stunder att människor dör som icke troende eller hycklare. 

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

I Guds den Nåderikes den Barmhärtiges Namn

 

الله أَنَّهُ لا إِلهَ إِلاّ هُوَ شَهِدَ

 

Gud (Sig själv) är vittne till att det inte finns någon gud utom Han.

 واُولُوا العِلْمِ قائِما بِالقِسْطِ وَالمَلائِكَةُ 

Änglarna och de visdomsfulla människorna som stabilt står upp för rättvisan är också vittnen.

 

إِلاّ هُوَ العَزِيزُ الحَكِيمُ إِلهَ لا

 

Att det inte finns någon gud utom Han, den Allsmäktige, den Allvise.

 الدِّينَ عِنْدَ الله الاِسْلامُ إِنَّ 

Sannerligen Guds religion är Islam. 

 

وَأَنا العَبْدُ الضَّعِيفُ المُذْنِبُ العاصِي المُحْتاجُ الحَقِيرُ،

 

Och jag, en tjänare som är blyg, syndig, skyldig, obetydlig, i behov och utblottad;

 

أَشْهَدُ لِمُنْعِمِي وَخالِقِي وَرازِقِي وَمُكْرِمِي كَما شَهِدَ لِذاتِهِ،

 

vittnar om att min Välgörare, min skapare, min Försörjare och min liberala beskyddare, precis som Han själv vittnar

 

وَشَهِدَتْ لَهُ المَلائِكَةُ وَاُولُوا العِلْمِ مِنْ عِبادِهِ

 

och Änglarna tillsammans med de visdomsfulla männen vittnar, precis som Hans tjänare,

 وَالاِمْتِنانِ لا إِلهَ إِلاّ هُوَ ذُو النِّعَمِ وَالاِحْسانِ، وَالكَرَمِ بِأَنَّهُ  

att det inte finns någon gud utom Han, Innehavaren av belöningar och favörer,

Generositet och välsignelser. 

 

قادِرٌ أَزَلِيُّ، عالِمٌ أَبَدِيُّ، حَيُّ أَحَدِيُّ، مَوْجُودٌ سَرْمَدِيُّ،

 

Evigt Allsmäktig, den Evige, kännaren, den Enda och Evigt levande,

 

سَمِيعٌ بَصِيرٌ ، مُرِيدْ كارِهٌ، مُدْرِكٌ صَمَدِيُّ،

 

den Hörande, den Seende, villig, Skiljaren, medvetna, Självständig.

 

يَسْتَحِقُّ هذِهِ الصِّفاتِ وَهُوَ عَلى ماهُوَ عَلَيْهِ فِي عِزِّ صِفاتِهِ،

 

Värdig är Han dessa attribut, även om Han sanningsenligt är över attribut.

 

كانَ قَوِيّا قَبْلَ وُجُودِ القُدْرَةِ وَالقُوَّةِ،

 

Han var Allsmäktig innan styrkan och maktens verklighet skapades.

 

وَكانَ عَلِيماً قَبْلَ إِيْجادِ العِلْمِ وَالعِلَّةِ،

 

Han var Vis innan kunskapens och logikens koncept fördes fram.

 

لَمْ يَزَلْ سُلْطانا إِذْ لامَمْلَكَهَ وَلا مالَ،

 

Han var Absolut Självständig även när det inte fanns något kungarike eller egendom.

 

وَلَمْ يَزَلْ سُبْحانا عَلى جَمِيعِ الاَحْوالِ،

 

Han är Ära under alla omständigheter.

 

وُجُودُهُ قَبْلَ القَبْلِ فِي أَزَلِ الازالِ،

 

Hans höga Väsen är innan prioritet och Evigt utan en begynnelse.

 

وَبَقاؤُهُ بَعْدَ البَعْدِ مِنْ غَيْرِ انْتِقالِ وَلا زَوالِ،

 

Han kommer att fortsätta bortom slutet på allting, försvinner inte och utan slut.

 

غَنِيُّ فِي الأوّل وَالآخر،

 

Han har inga behov; i början såväl som i slutet.

 فِي الباطِنِ وَالظّاهِرِ مُسْتَغْنٍ،  

Han är fri från beroende, av Sig själv, vare sig det är inre eller yttre.

 

لاجَوْرَ فِي قَضِيَّتِهِ، وَلا مَيْلَ فِي مَشِيئَتِهِ، وَلا ظُلْمَ فِي تَقْدِيرِهِ،

 

Det finns ingen orättvisa i Hans Bedömningar, ingen oriktighet i Hans hantering, inget förtryck i Hans administration. 

 

وَلا مَهْرَبَ مِنْ حُكُوَمَتِهِ، وَلا مَلْجَأَ مِنْ سَطْوَتِهِ، وَلا مَنْجىً مِنْ نَقَماتِهِ

 

Det är omöjligt att förneka Hans Självständighet eller att rymma från Hans stabila grepp eller att undvika Hans bestraffning.

 رَحْمَتُهُ غَضَبَهُ سَبَقَتْ 

Hans barmhärtighet övertar Hans ilska.

 

وَلا يَفُوتُهُ أَحَدٌ إِذا طَلَبَهُ، أَزاحَ العِلَلِ فِي التَّكْلِيفِ،

 

Om en person ber Honom om något men är oförmögen att försöka nå Honom på rätt sätt på grund av frustrerande problem

 

وَسَوّى التَّوْفِيقَ بَيْنَ الضَّعِيفِ وَالشَّرِيفِ،

 

så behandlas han på samma sätt som en som är förmögen att nå Honom när det gäller att bevilja önskemålet.

 

مَكَّنَ أَداءِ المَأْمُورِ، وَسَهَّلَ سَبِيلَ اجْتِنابِ المَحْظُورِ،

 

Han har gett kapacitet till att utföra Hans befallningar och Han har gjort det enkelt att avstå från det Han förbjudit

 

لَمْ يُكَلِّفِ الطَّاعَةَ إِلاّ دُونَ الوِسْعِ وَالطّاقَةِ،

 

och Han har inte gjort lydnad ohanterlig men i enlighet med ens kompetens. 

 

سُبْحانَهُ ما أَبْيَنَ كَرَمَهُ، وَأَعْلى شَأْنَهُ،

 

Lovprisad vare Han! Hur vänligt är inte Han! Högst är Hans ära.

 

سُبْحانَهُ ما أَجَلَّ نَيْلَهُ، وَأَعْظَمَ إِحْسانَهُ،

 

Lovprisad vare Han! Hur vackert är inte Hans gåvor! Och sannerligen är Hans favörer oändliga.

 

بَعَثَ الأَنْبِياءَ لِيُبَيِّنَ عَدْلَهُ، وَنَصَبَ الأَوْصِياء لِيُظْهِرَ طَوْلَهُ وَفَضْلَهُ،

 

Han skickade ner Profeter för att de klart och tydligt skulle förklara Hans rättvisa, Han utsåg guider för att de ska göra känt Hans makt och generositet

 

وَجَعَلْنا مِنْ اُمَّةٍ سَيِّدِ الأَنْبِياءِ، وَخَيْرِ الأَوْلِياء، وَأَفْضَلَ الأَصْفِياء، وَأَعْلى الأَزْكِياءِ

 

och Han utsåg bland efterföljarna till Profeternas mästare, den närmaste vännen till Gud, detta enastående väsen och mest fromma,

 

مُحَمَّدٍ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسلم،

 

Mohammad, Må Guds frid och välsignelser vara över honom och hans ättlingar. 

 آمَنّا بِهِ وَبِما دَعانا إِلَيْهِ، وَبِالقُرْآنِ الَّذِي أَنْزَلَهُ عَلَيْهِ، 

Vi gav uppmärksamhet till honom, trodde på vad han sade och på den heliga Koranen, som Du uppenbarade för honom


 

وَبِوَصِيِّهِ الَّذِي نَصَّبَهُ يَوْمَ الغَدِيرِ، وَأَشارَ بِقَوْلِهِ: هذا عَلِيُّ إِلَيْهِ،

 

och Du utsåg Ali som hans efterträdare, som han visade upp på Ghadir dagen och med tydliga ord: "Detta är Ali".

 

وَأَشْهَدُ أَنَّ الاَئِمَّةَ الاَبْرارَ وَالخُلَفاء الاَخْيارَ بَعْدَ الرَّسُولِ المُخْتارِ: عَلِيُّ قامِعُ الكُفّارِ،

 

Jag vittnar om att det finns fromma Imamer och rättfärdiga efterträdare, efter den valda Sändebudet, från Ali, besegraren av de icke troende.

 

وَمِنْ بَعْدِهِ سَيِّدُ أَوْلادِهِ الحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ،

 

Efter honom så hans äldsta son, Hassan ibn Ali

 

ثُمَّ أَخُوهُ السِّبْطُ التَّابِعُ لِمَرْضاتِ الله الحُسَيْنُ،

 

och därefter hans broder Hossein ibn Ali, dotterson till Guds Sändebud, lydnad till dem är Guds vilja;

 

ثُمَّ العابِدُ عَلِيُّ، ثُمَّ الباقِرُ مُحَمَّدٌ،

 

sedan Ali, Guds tillbedjare ('Abid), sedan Mohammad, kunskapens skattkammare (Baqir),

 

ثُمَّ الصّادِقُ جَعْفَرٌ، ثُمَّ الكاظِمُ مُوسى،

 

sedan Jafar, den sanningsenliga (Sadiq), sedan Musa den vise (Kadhim),

 

ثُمَّ الرِّضا عَلِيُّ، ثُمَّ التَّقِيُّ مُحَمَّدٌ،

 

sedan Ali den hängivne (Ridha), sedan Mohammad den fromma (Taqi),

 

ثُمَّ النَّقِيُ عَلِيٌ، ثُمَّ الزَّكِيُّ العَسْكَرِيُّ الحَسَنُ،

 

sedan Ali al-Naqi, sedan Hassan insamlaren (Askari)

 

ثُمَّ الحُجَّةُ الخَلَفُ القائِمُ المُنْتَظَرُ المَهْدِيُّ المُرَجى

 

och sedan den väntade frälsaren, det eviga argumentet och etablerade efterträdaren, mitt hopp

 

الَّذِي بِبَقائِهِ بَقِيَتْ الدُّنْيا، وَبِيُمْنِهِ رُزِقَ الوَرى، وَبِوُجُودِهِ ثَبَتَتِ الأَرْضُ وَالسَّماء،

 

på grund av hans evighet så fortsätter världen, på grund av hans välsignelser så får alla levande varelser sitt dagliga levebröd, på grund av hans närvaro så är både himlen och jorden stabilt

 

وَبِهِ يَمْلأُ الله الأَرْضَ قِسْطاً وَعَدْلاً بَعْدَ ما مُلِئَتْ ظُلْماً وَجَوْراً،

 

och genom honom kommer Gud att fylla jorden med rättvisa och jämställdhet då den har körts över med tyranni och orättvisa. 

 

وَأَشْهَدُ أَنَّ أَقْوالَهُمْ حُجَّةٌ، وَامْتِثالَهُمْ فَرِيضَةٌ،

 

Jag vittnar om att deras ord är avgörande argument, att följa deras exempel är obligatorisk,

 

وَطاعَتَهُمْ مَفْرُوضَةٌ، وَمَوَدَّتَهُمْ لازِمَةٌ مَقْضِيَّةٌ،

 

att lyda de är obligatoriskt, att älska de är nödvändigt (eftersom det har) förutbestämts,

 

وَالاِقْتِداً بِهِمْ مُنْجِيَةٌ، وَمُخالَفَتَهُمْ مُرْدِيَةٌ،

 

att ta efter de är säker frälsning, att opponera sig mot dem är säker undergång.

 

وَهُمْ ساداتُ أَهْلِ الجَّنَّةِ أَجْمَعِينَ، وَشُفَعاء يَوْمِ الدِّينِ،

 

De är människornas mästare i Paradiset, effektiva hjälpare på Domens Dag,

 

وَأَئِمَّةُ أَهْلِ الاَرْضِ عَلى اليَقِينِ، وَأَفْضَلُ الأَوْصِياء المَرْضِيِّينَ،

 

de bästa guiderna för mänskligheten, sannerligen de bäst godkända efterträdarna.

 

وَأَشْهَدُ أَنَّ المَوْتَ حَقُّ، وَمُسأَلَةَ القَبْرِ حَقُّ،

 

Jag vittnar om att döden är en säker, utfrågning i graven är också säkert,

 

وَالبَعْثَ حَقُّ، وَالنُّشُورَ حَقُّ وَالصِّراطَ حَقُّ،

 

återuppståndelsen av de döda är också säkert, Siraat (bron över helvetet) är också säkert,

 

وَالمِيزانَ حَقُّ، وَالحِسابَ حَقُّ، وَالكِتابَ حَقُّ،

 

Meezan (last) är också säkert, Hisaab (räkenskap) är också säkert, Boken (Den heliga Koranen) är sanning,

 

وَالجَنَّةَ حَقُّ، وَالنّارَ حَقُّ، وَأَنَّ السّاعَةَ آتِيَةٌ لارَيْبَ فِيها،

 

Paradiset är sanning, Helvetet är sanning och sannerligen finns det ingen tvivel om Återuppståndelsens tid.

 

وَأَنَّ الله يَبْعَثُ مَنْ فِي القُبُور

 

Sannerligen kommer Gud att resa de döda från sina gravar. 

 

اللّهُمَّ فَضْلُكَ رَجائِي، وَكَرَمُكَ وَرَحْمَتُكَ أَمَلِي،

 

O min Herre och Gud! Jag hoppas erhålla Din Nåd, Din Generositet och Barmhärtighet

 

لا عَمَلَ لِي أَسْتَحِقُّ بِهِ الجَنَّةَ، وَلا طاعَةَ لِي أَسْتَوْجِبُ بِها الرِّضْوانَ،

 

och genom det förväntar jag mig att få träda in i Paradiset, för mina handlingar ger mig ingen rätt till att erhålla Din Salighet eftersom jag inte var lydig

 

إِلاّ أَنِّي اعْتَقَدْتُ تَوْحِيدَكَ وَعَدْلََِكَ

 

förutom att jag trodde på Din Enighet och Din Rättvisa.


 

وَارْتَجَيْتُ إِحْسانَكَ وَفَضْلَكَ،

 

Jag är beroende av Din Nåd och Din Generositet.

 

وَتَشَفَّعْتُ إِلَيْكَ بِالنَّبِي وَآلِهِ مِنْ أَحِبَّتِكَ،

 

Hys mig för min Profet och hans ättlingars skull, Dina älskade vänner.

 

وَأَنْتَ أَكْرَمُ الاَكْرَمِينَ وَأَرْحَمِ الرَّاحِمِينَ،

 

Du är den mest Generöse, den mest Barmhärtige.

 

وَصَلّى الله عَلى نَبِيِّنا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ أَجْمَعِينَ الطَّيِّبِين الطَّاهِرِينَ وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً كَثِيراً َ

 

O må Guds välsignelse regna över den bästa skapelsen, Mohammad och hans fromma och rena ättlingar.

 

وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاّ بِالله العَلِيِّ العَظِيمِ

 

Det finns ingen auktoritet eller makt förutom Gud, Den Höge, Den Store.

 

اللّهُمَّ ياأَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ إِنِّي أَوْدَعْتُكَ يَقِينِي هذا وَثَباتَ دِينِي،

 

O min Herre och Gud! I den mest Barmhärtige, jag deponerar min tro och min religion hos Dig som ett Förtroende,

 

وَأَنْتَ خَيْرُ مُسْتَوْدَعٍ، وَقَدْ أَمَرْتَنا بِحِفْظِ الوَدائِعِ

 

Du är den bästa av alla Förvaltare, vi har befallts att bevara det som har anförtrotts oss,

 فَرُدَّهُ عَلَيَّ وَقْتَ حُضُورِ مَوْتِي بِرَحْمَتِكَ ياأَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ 

så ge tillbacka (vad jag har deponerat nu) vid tiden för min död, genom Din Barmhärtighet, O den mest Barmhärtige!     

 

Som namnet indikerar är detta en hadith (återberättelse); dock en längre hadith med många speciella egenskaper, djup innebörd och stor välsignelse.  En av de saker som är väldigt speciellt med denna hadith är att dess återberättare är självaste Fatima Zahra(A) och hadithen kretsar kring en händelse som ännu en gång vittnar om Profetens hushåll, Ahl al-Baits(A) ställning, och som Profetens(S) dotter återger. Denna hadith behöver egentligen ingen förklaring utan den är komplett och hela händelsen återges i den.

 

 

 

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

I Guds den Nåderikes den Barmhärtiges Namn

 

عَنْ فاطِمَةَ الزَّهْراءِ عَلَيْها السَّلامُ بِنْتِ رَسُولِ الله صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ قال: سَمِعْتُ فاطِمَةَ أَنَّها قالَتْ:

 

Fatima Zahra(A), Guds Profets(S) dotter – må Guds välsignelser regna över honom och hans ätt – har återberättat följande:

 دَخَلَ عَلَيَّ أَبِي رَسُولُ الله فِي بَعْضِ الأيام، فَقَالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يافاطِمَةُ،  

Min fader, Guds Sändebud(S), kom till mitt hus en dag och sade till mig: "Frid vara med dig, O Fatima"

 فَقُلْتُ: عَلَيْكَ السَّلامُ،  

Jag svarade: "Och frid vara med dig"

 قالَ: إِنِّي أَجِدُ فِي بَدَنِي ضَعْفاً،  

Då sade han: "Jag känner svaghet i min kropp"

 فَقُلْتُ لَهُ: أُعِيذُكَ بِالله ياأَبَتاهُ مِنَ الضَّعْفِ !  

Jag sade: "Allah skyddar dig från svaghet, O fader"

 فَقالَ: يافاطِمَةُ، ائتِينِي بِالكِساء اليَمانِي فَغَطِّينِي بِهِ،  

Han sade: "Fatima, var god och hämta min Yemeni mantel och täck mig med det"

 فَأَتَيْتُهُ بِالكِساءِ اليَمانِي فَغَطَّيْتُهُ بِهِ  

Så, jag hämtade Yemeni manteln och täckte honom med det.

 وَصِرْتُ أَنْظُرُ إِلَيْهِ وَإِذا وَجْهُهُ يَتَلاْلاُ كَأَنَّهُ البَدْرُ فِي لَيْلَةِ تَمامِهِ وَكَمالِهِ.  

Sedan tittade jag på honom och såg att hans ansikte sken som en fullmåne med dess prakt och glans. 

 فَما كانَتْ إِلاّ ساعَةً وَإِذا بِوَلَدِيَ الحَسَنِ عَلَيْهِ السَّلامُ قَدْ أَقْبَلَ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يا أُمَّاهُ  

Efter ett tag kom min son Hassan och sade "Frid vara med dig, O mor"

 فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ ياقُرَّةَ عَيْنِي وَثَمَرَةَ فُؤادِي،  

Jag svarade: "Och frid vara med dig, O mina ögons ljus, och mitt hjärtas förtjusning"

 فَقالَ: يا أُمَّاهُ إِنِّي أَشُمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طيِّبَةً كَأَنَّها رائِحَةُ جَدِّي رَسُولِ الله صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ،  

Han sade sedan: "Mor! Jag känner en så söt och ren doft som tillhör min morfar, Guds Profet(S)"

 فَقُلْتُ: نَعَمْ، إِنَّ جَدَّكَ تَحْتَ الكِساءِ،  

Jag svarade: "Ja. Din morfar ligger under manteln"

 فَأَقْبَلَ الحَسَنُ نَحْوَ الكِساءِ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ ياجَدَّاهُ يارَسُولَ اللهِ، أَتَأْذَنَ لِي أَنْ أَدْخُلَ مَعَكَ تَحْتَ الكِساءِ ؟  

Hassan närmade sig manteln och sade: "Frid vara med dig, min morfar, O Allahs Profet; Får jag träda in under manteln med dig?"

 

فَقالَ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ ياوَلَدِي وَياصاحِبَ حَوْضِي، قَدْ أَذِنْتُ لَكَ،

 

Han svarade: "Och frid vara med dig, min son och min fontäns (Kauthar) mästare, DU har tillåtelse att träda in under manteln"

 

فَدَخَلَ مَعَهُ تَحْتَ الكِساءِ.

 

Så Hassan trädde in under manteln med honom.

 

فَما كانَتْ إِلاّ ساعَةً وَإِذا بِوَلَدِيَ الحُسَيْنِ عَلَيْهِ السَّلامُ قَدْ أَقْبَلَ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يا اُمَّاهُ،

 

Efter ett tag, kom min Hossein in och sade: "Frid vara med dig, O mor"

 

فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ ياقُرَّةَ عَيْنِي وَثَمَرَةَ فُؤادِي،

 

Jag svarade: "Och frid vara med dig, O mina ögons ljus och mitt hjärtas förtjusning"

 

فَقالَ لِي: يا اُمَّاهُ إِنِّي أَشُمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طيِّبَةً كَأَنَّها رائِحَةُ جَدِّي رَسُولِ اللهِ،

 

Han sade sedan: "Mor! Jag känner den söta doften från min morfar, Allahs Profet"

 

فَقُلْتُ: نَعَمْ، إِنَّ جَدَّكَ وَأَخاكَ تَحْتَ الكِساءِ،

 

Jag svarade: "Ja. Din morfar och din bror ligger under manteln"

 

فَدَنى الحُسَيْنُ نَحْوَ الكِساءِ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ ياجَدّاهُ، السَّلامُ عَلَيْكَ يامَنْ اخْتارَهُ الله أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُما تَحْتَ الكِساءِ ؟

 

Hossein begav sig mot manteln och sade: "Frid vara med dig, min morfar, Allahs Utvalda; Får jag träda in under manteln med dig?"

 

فَقالَ: وعَلَيْكَ السَّلامُ ياوَلَدِي وَياشافِعَ أُمَّتِي، قَدْ أَذِنْتُ لَكَ،

 

Han svarade: "Och frid vara med dig, min son och mina efterföljares förmedlare, DU har tillåtelse att träda in"

 

فَدَخَلَ مَعَهُما تَحْتَ الكِساءِ.

 

Så Hossein la sig under manteln med dem.

 

فَأَقْبَلَ عِنْدَ ذلِكَ أَبُو الحَسَنِ عَلِيُّ بْنِ أَبِي طالِبٍ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكِ يابِنْتَ رَسُولِ اللهِ،

 

Efter ett tag, kom Abul Hassan, Ali bin Abi Talib in och sade: "Frid vara med dig, O dotter till Allahs Profet"

 

فَقُلْتُ: وَعَلَيْكَ السَّلامُ يا أَبا الحَسَنِ وَيا أَمِيرَ المُؤْمِنِينَ

 

Jag  svarade: "Och frid vara med dig, O Hassans fader och de Troendes Befälhavare"

 

فَقالَ: يافاطِمَةُ إِنِّي أَشُمُّ عِنْدَكِ رائِحَةً طَيِّبَةً كَأَنَّها رائِحَةُ أَخِي وَابْنِ عَمِّي رَسُولِ اللهِ،

 

Han sade sedan: "Fatima! Jag känner den söta doften tillhörande min broder, (min kusin), Allahs Profet"

 

فَقُلْتُ: نَعَمْ، ها هُوَ مَعَ وَلَدَيْكَ تَحْتَ الكِساءِ ،

 

Jag  svarade: "Ja. Han är under manteln med Dina söner"

 

فَأَقْبَلَ عَلِيُّ نَحْوَ الكِساءِ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يارَسُولَ الله أَتَأْذَنَ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ تَحْتَ الكِساءِ؟

 

Så Ali närmade sig manteln och sade: "Frid vara med dig, O Allahs Profet; Får jag träda in under manteln med dig?"


قالَ : وعَلَيْكَ السَّلامُ ياأَخِي وَوَصِيِّي وَخَلِيفَتِي وَصاحِبَ لِوائِي قَدْ أَذِنْتُ لَكَ

 

Han svarade: "Och frid vara med dig, min broder, min arvinge, min efterträdare och min flaggbärare, DU har fått tillåtelse att träda in"

 

فَدَخَلَ عَلِيُّ تَحْتَ الكِساءِ.

 

Så Ali trädde in under manteln med dem.

 

ثُمَّ أَتَيْتُ نَحْوَ الكِساءِ وَقُلْتُ: السَّلامُ عَلَيْكَ ياأَبَتاُه يارَسُولَ الله أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَكُونَ مَعَكُمْ تَحْتَ الكِساءِ ؟

 

Sedan gick jag fram och sade: "Frid vara med dig, min fader, O Allahs Profet; Får jag träda in under manteln med dig?"

 

قالَ : وَعَلَيْكِ السَّلامُ يابِنْتِي وَيابِضْعَتِي قَدْ أَذِنْتُ لَكِ

 

Han svarade: Och frid vara med dig, min dotter, O en del av mig själv; DU har tillåtelse att träda in"

 

فَدَخَلَتُ تَحْتَ الكِساءِ،

 

Så jag trädde in under manteln med dem.

 

فَلَمّا اكْتَمَلْنا جَمِيعاً تَحْتَ الكِساءِ أَخَذَ أَبِي رَسُولَ الله بِطَرَفَي الكِساءِ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ اليُمْنى إِلى السَّماء وَقالَ:

 

När vi samlats tillsammans under manteln, höll min fader, Allahs Profet, mantelns bägge ändar och reste sin högra hand mot himlen och bad:

 

اللّهُمَّ إِنَّ هؤُلاءِ أَهْلُ بَيْتِي وَخاصَّتِي وَحامَّتِي

 

"O min Herre och Gud; dessa är medlemmarna i mitt Hushåll (Ahlul Bayt). De är mina förtrogna personer och mina anhängare.

 

لَحْمُهُمْ لَحْمِي وَدَمُهُمْ دَمِي يُؤْلِمُنِي مايُؤْلِمُهُمْ وَيَحْزُنُنِي مايَحْزُنُهُمْ،

 

Deras kött är mitt kött och deras blod är mitt blod. Den som skadar dem, skadar också mig. Den som gör de missnöjda, gör mig missnöjd också.

 

أَنا حَرْبٌ لِمَنْ حارَبَهُمْ وَسِلْمٌ لِمَنْ سالَمَهُمْ وَعَدُوُّ لِمَنْ عاداهُمْ وَمُحِبُّ لِمَنْ أَحَبَّهُمْ،

 

Jag  är i krig med dem som är i krig med dem. Jag är i fred med den som är i fred med dem. Jag är fiende till deras fiender och jag är vän med deras vänner.

 

إِنَّهُمْ مِنِّي وَأَنا مِنْهُمْ فَاجْعَلْ صَلَواتِكَ وَبَرَكاتِكَ وَرَحْمَتَكَ وَغُفْرانَكَ وَرِضْوانَكَ عَلَيَّ وَعَلَيْهِمْ، وَأذْهِبْ عَنْهُمْ الرِّجْسَ وَطَهِّرْهُمْ تَطْهِيراً.

 

De är av mig och jag är av dem så låt [O Gud] Dina välsignelser, nåd, förlåtelse, barmhärtighet och Din tillfredsställelse tillfalla mig och dem. Och ta bort orenhet från dem och håll dem grundligt rena"

 

فَقالَ اللهُ عَزَّوَجَلَّ: (يامَلائِكَتِي وَياسُكَّانَ سَماواتِي، إِنِّي ما خَلَقْتُ سَّماء مَبْنِيَّةً وَلا أَرْضا مَدْحِيَّةً وَلا قَمَراً مُنِيراً

 

Då sade Herren, Allah den Allsmäktige: "O Mina änglar! O Bosättarna i Mina Himlar, sannerligen, har Jag inte skapat den fasta skyn, den sträckta jorden, den illuminerande månen,

 

وَلا شَمْساً مُضِيئَةً وَلا فَلَكا يَدُورُ وَلا بَحْراً يَجْرِي وَلا فُلْكا يَسْرِي إِلاّ فِي مَحَبَّةِ هؤُلاءِ الخَمْسَةِ الَّذِينَ هُمْ تَحْتَ الكِساءِ).

 

den klara solen, de roterande planeterna, de flytande haven och skeppen förutom i kärlek till dess Fem som ligger under manteln"

 

فَقالَ الأمِينُ جبْرائِيلَ: يارَبِّ وَمَنْ تَحْتَ الكِساءِ ؟

 

Gabriel, den betrodda ängeln frågade: "Vem är under manteln?"

 

فَقالَ عَزَّوَجَلَ: هُمْ أَهْلُ بَيْتِ النُّبُوَّةِ وَمَعْدِنُ الرِّسالَةِ، هُمْ: فاطِمَةُ وَأَبُوها وَبَعْلُها وَبَنُوها.

 

Den Allsmäktige svarade: "De är Profetens Hushåll och Profetskapets kvarlåtenskap. De är: Fatima, hennes fader, hennes make och hennes två söner"

 

فَقالَ جَبْرائِيلُ: يارَبِّ أَتَأْذَنُ لِي أَنْ أَهْبِطَ إِلى الاَرْضِ لاَكُوَنَ مَعَهُمْ سادِساً ؟

 

Gabriel sade: "O Herre, Får jag flyga till jorden för att vara den sjätte bland dem?"

 

فَقالَ اللّهُ: نَعَمْ، قَدْ أَذِنْتُ لَكَ،

 

Allah svarade: "Ja. DU får tillåtelsen"

 

فَهَبَطَ الاَمِينُ جَبْرائِيلُ وَقالَ: السَّلامُ عَلَيْكَ يارَسُولَ اللهِ، العَلِيُّ الاَعْلى يُقْرِؤكَ السَّلامُ وَيَخُصُّكَ بِالتَّحِيَّةِ وَالاِكْرامِ وَيَقُولَ لَكَ:

 

Gabriel, den betrodda, landade nära dem och sade: "Frid vara med dig, O Allahs Profet. Den Högsta framförde Hans frid åt er och Hans hälsningar och sade:

 

وَعِزَّتِي وَجَلالِي إِنِّي ماخَلَقْتُ سَّماء مَبْنِيَّةً وَلا أَرْضا مَدْحِيَّةً

 

"Vid Min Ära och Prakt, O Mina änglar! O Bosättarna i Mina Himlar, sannerligen, har Jag inte skapat den fasta skyn, den sträckta jorden, 

 

وَلا قَمَراً مُنِيراً وَلا شَمْساً مُضِيئَةً وَلا فَلَكا يَدُورُ وَلا بَحْراً يَجْرِي وَلا فُلْكا يَسْرِي إِلاّ لاَجْلِكُمْ وَمَحَبَّتِكُمْ.

 

den illuminerande månen, den klara solen, de roterande planeterna, de flytande haven och skeppen förutom för er sak och kärlek"

 

وَقَدْ أَذِنَ لِي أَنْ أَدْخُلَ مَعَكُمْ فَهَلْ تَأْذَنَ لِي يارَسُولَ الله ؟

 

Gud har gett mig tillåtelsen att träda in under manteln med er. Får jag träda in med er, O Allahs Profet?"

 

فَقالَ رَسُولُ اللهِ: عَلَيْكَ السَّلامُ ياأَمِينَ وَحْيِ اللهِ، إِنَّهُ نَعَمْ قَدْ أَذِنْتُ لَكَ

 

Profeten svarade: "Och frid vara med dig, O den betrodda bäraren av Allahs Uppenbarelser! DU har fått tillåtelsen"

 

فَدَخَلَ جَبرائِيلَ مَعَنا تَحْتَ الكِساءِ. فَقالَ لاَبِي: إِنَّ الله قَدْ أَوْحى إِلَيْكُمْ يَقُولُ:

 

Så Gabriel trädde in under manteln med oss och sade till min fader: "Allah skickar Sina Uppenbarelser till dig:

 

إِنَّما يُرِيدُ الله لِيُذْهِبَ عَنْكُم الرِّجْسَ أَهْلَ البَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً،

 

'Sannerligen vill Allah rena er, Profetens hushåll (Ahl al-Bayt), från alla former av orenhet och göra er renhet fullkomlig.' (33:33)"

 

فَقالَ عَلِيُّ لاَبِي: يارَسُولَ اللهِ، أَخْبِرْنِي مالِجُلُوسِنا هذا تَحْتَ الكِساءِ مِنَ الفَضْلِ عِنْدَ الله؟

 

Då sade Ali till min fader: "O Allahs Profet, tala om för mig vilken vikt Allah har gett för samlingen under denna mantel?"

 

فَقَالَ النَّبِيُّ صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ: وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالحَقِّ نَبِيّا وَاصْطَفانِي بِالرِّسالَةِ نَجِيّا

 

Profeten(S) svarade: "Vid Han som rättfärdigt utsett mig till en Profet och valt mig som en Budbärare för mänsklighetens frälsning.


 

ماذُكِرَ خَبَرُنا هذا فِي مَحْفَلٍ مِنْ مَحافِلِ أَهْلِ الاَرْضِ وَفِيهِ جَمْعٌ مِنْ شِيعَتِنا وَمُحِبِّينا، إِلاّ وَنَزَلَتْ عَلَيْهِمُ الرَّحْمَةُ

 

När som helst och var som helst en samling av våra efterföljare och vänner nämner denna händelse, kommer Allah att skänka dem Sina Välsignelser och Barmhärtighet;

 

وَحَفَّتْ بِهِمُ المَلائِكَةُ وَاسْتَغْفَرَتْ لَهُمْ إِلى أَنْ يَتَفَرَّقُوا !

 

änglar kommer att omringa dem och be Allah att minska deras synder tills samlingen skingras"

 

فَقالَ عَلِيُّ عَلَيْهِ السَّلامُ: إِذا وَالله فُزْنا وَفازَ شِيعَتُنا وَرَبِّ الكَعْبَةِ،

 

Då Ali sade: "Sannerligen, vid Kabas Herre! Vi och våra efterföljare är vinnarna"

 

فَقالَ أَبِي رَسُولُ الله صَلّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ: ياعَلِيُّ وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالحَقِّ نَبِيا وَاصْطَفانِي بِالرِّسالَةِ نَجِيّا

 

Då svarade min fader, Guds Sändebud(S): "Vid Han som rättfärdigt utsåg mig till en Profet och valde mig som en Budbärare för mänsklighetens frälsning,

 

ماذُكِرَ خَبَرُنا هذا فِي مَحْفَلٍ مِنْ مَحافِلِ أَهْلِ الاَرْضِ وَفِيهِ جَمْعٌ مِنْ شِيعَتِنا وَمُحِبِّينا، وَفِيهِمْ مَهْمُومٌ إِلاّ وَفَرَّجَ الله هَمَّهُ وَلا مَغْمُومٌ إِلاّ وَكَشَفَ الله غَمَّهُ وَلا طالِبُ حاجَةٍ إِلاّ وَقَضى الله حاجَتَهُ !

 

när som helst och var som helst en samling av våra efterföljare och vänner nämner denna händelse, kommer det inte att återstå någon sorgsen utan att Allah tar bort hans sorg." 

 

فَقالَ عَلِيُّ عَلَيْهِ السَّلامُ: إِذن وَالله فُزْنا وَسُعِدْنا وَكَذلِكَ شِيعَتُنا فازُوا وَسُعِدُوا فِي الدُّنْيا وَالآخِرةِ وَرَبِّ الكَعْبَةِ

 

Ali sade då glatt: "Sannerligen, vid Kabas Herre! Vi och våra efterföljare är vinnarna och de välsignade, i denna värld och i världen därefter!"

 

Sheikh Tusi, Sayyid ibna Tawus och Kafami rapporterade att denna duaa, enligt Mohammad ibn Uthman Umri, en av de pålitliga representanterna för Imam Mahdi Sahib Zaman(AJ), lärdes ut av Imam Mohammad Baqir(A) och Imam Jafar Sadiq(A). Allamah Majlisi säger att alla de froma religiösa lärda brukade recitera denna duaa. Sheikh Kaf’ami säger att denna duaa innehåller Ism-Allah al-a’dham (Allahs Stora Namn). Imam Mohammad Baqir(A) rådgav de troende att recitera denna duaa då detta medför undergång för Ahl al-Baits(A) fiender. Imam Jafar Sadiq(A) sade att Allah lärde ut denna duaa till Profeten Musa(A) för att han skulle övervinna sina fiender. Recitera denna duaa dagligen. Denna duaa reciteras speciellt efter Isha bönen på fredag natt och efter Asr bönen på fredag. Det bör också reciteras varje torsdag natt. Det är det mest pålitliga skyddet mot fienderna. Denna duaa är väldigt användbar för att söka fullbordandet av legitima önskemål.  

 

                                                           

 

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

I Guds den Nåderikes den Barmhärtiges Namn

 

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِإِسْمِكَ العَظِيمِ الاَعْظَمِ الاَعَزِّ الاَجَلِّ الاَكْرَمِ

 

O min Herre och Gud; jag bönfaller Dig genom Ditt Namn, det största, det mest majestätiska, det magnifikaste och noblaste.

 

الَّذِي إِذا دُعِيتَ بِهِ عَلى مَغالِقِ أَبْوابِ السَّمأِ لِلْفَتْحِ بِالرَّحْمَةِ انْفَتَحَتْ

 

Som, om DU frågas genom det, kommer att öppna himlens stängda dörrar genom Din Barmhärtighet.

 

وَإِذا دُعِيتَ بِهِ عَلى مَضائِقِ أَبْوابِ الاَرْضِ لِلْفَرَجِ انْفَرَجَتْ

 

Om DU frågas att därmed ta bort himladörrars trånga öppning, kommer öppningen att vidgas. 

 

وَإِذا دُعِيتَ بِهِ عَلى العُسْرِ لِلْيُسْرِ تيَسَّرَتْ

 

Om DU därmed frågas att göra det svåra lätt, så kommer det att bli lätt.

 

وَإِذا دُعِيْتَ بِهِ عَلى الاَمْواتِ لِلْنُّشُورِ انْتَشَرَتْ

 

Om DU därmed frågas att återuppliva de döda till liv, så kommer de att resa sig från sina gravar. 

 

وَإِذا دُعِيْتَ بِهِ عَلى كَشْفِ البَأْسأِ وَالضَّرَّأِ انْكَشَفَتْ

 

Om DU därmed frågas att ta bort misär och motgång, så kommer de att tas bort.

 

وَبِجَلالِ وَجْهِكَ الكَرِيمِ أَكْرَمِ الوُجُوهِ وَأَعَزِّ الوُجُوهِ

 

Jag bönfaller Dig genom Din persons Majestät, Den Mest Generösa och Den Mest Ärbara,

 

الَّذِي عَنَتْ لَهُ الوُجُوهِ وَخَضَعَتْ لَهُ الرِّقابُ ، وَخَشَعَتْ لَهُ الاَصْواتِ وَوَجِلَتْ لَهُ القُلُوبِ مِنْ مَخافَتِكَ

 

som alla har fallit ner i tillbedjan inför och alla nackar böjer sig i vördnad och genom rädsla för Den som alla röster blir ödmjuka och hjärtan bävar;

 

وَبِقُوَّتِكَ الَّتِي تُمْسِكُ السَّمأَ أَنْ تَقَعَ عَلى الاَرْضِ إِلا بِإِذْنِكَ ، وَتُمْسِكُ السَّماواتِ وَالاَرْضِ أَنْ تَزُولا ،

 

och jag bönfaller Dig genom Din Makt, som förhindrar himlen från att falla ner på jorden förutom genom Din tillåtelse och som kontrollerar alla himlen och jorden så närgånget att de inte kan röra sig ifrån deras positioner;

 

وَبِمَشِيَّتِكَ الَّتِي دانَ لَها العالَمُونَ

 

och jag bönfaller Dig genom Din Vilja, som hela världen lyder.

 

وَبِكَلِمَتِكَ الَّتِي خَلَقْتَ بِها السَّماواتِ وَالاَرْضِ وَبِحِكْمَتِكَ الَّتِي صَنَعْتَ بِها العَجائِبَ ،

 

Och genom Ditt Ord som DU har skapat himlen och jorden, och genom Din Visdom, med som DU har skapat skönhet, 

 

وَخَلَقْتَ بِها الظُّلْمَةَ وَجَعَلْتَها لَيْلاً وَجَعَلْتَ اللَّيْلَ سَكَنا

 

och med som DU skapade mörker och gjorde det till natt, och gjorde natten till tysthet och vila;

 

وَخَلَقْتَ بِها النُّورَ وَجَعَلْتَهُ نَهارا ، وَجَعَلْتَ النَّهارَ نُشُورا مُبْصِرا

 

och med som DU skapade ljuset och gjorde det till dag, och gjorde dagen till en tid för rörelse och observation, 

 

وَخَلَقْتَ بِها الشَّمْسَ وَجَعَلْتَ الشَّمْسَ ضِيأً

 

och med som DU har skapat solen, och gjorde solen av ljus.

 

وَخَلَقْتَ بِها القَمَرَ وَجَعَلْتَ القَمَرَ نُورا

 

Och med som DU har skapat månen, och gjorde månen av ljus;

 

وَخَلَقْتَ بِها الكَواكِبَ وَجَعَلْتَها نُجُوما وَبُرُوجا وَمَصابِيحَ وَزِينَةً وَرُجُوما

 

och med som DU skapade himlakropparna, och gjorde dem till bestämda stjärnor och planeter, och lampor för vägledning vid natten och som en dekoration, och missiler för att driva iväg demonerna,

 

وَجَعَلْتَ لَها مَشارِقَ وَمَغارِبَ ، وَجَعَلْتَ لَها مَطالِعَ وَمَجارِي ، وَجَعَلْتَ لَها فُلْكا وَمَسابِحَ ، وَقَدَّرْتَها فِي السَّمأِ مَنازِلَ فَأَحْسَنْتَ تَقْدِيرَها

 

och DU har skapat öst och väst - och hur vackra stegen - och formade stjärnorna - och hur vackra formerna är - och DU gjorde dem stabila genom Ditt Namn;

 

وَصَوَّرْتَها فَأَحْسَنْتَ تَصْوِيرَها وَأَحْصَيْتَها بِأَسْمائِكَ إِحْصأً وَدَبَّرْتَها بِحِكْمَتِكَ تَدْبِيرا وَأَحْسَنْتَ تَدْبِيرَها ،

 

och genom Din Visdom utformade DU ett system för dem - och vilket bra system, och kontrollerade himlakropparna genom nattens och dagens konung,


 

وَسَخَرْتَها بِسُلْطانِ اللَّيْلِ وَسُلْطانِ النَّهارِ وَالسَّاعاتِ وَعَدَدِ السِّنِينَ وَالحِسابِ وَجَعَلْتَ رُؤْيَتَها لِجَمِيعِ النّاسِ مَرْأىً وَاحِدا

 

och genom timmar, gjort dem till en metod för att räkna ut åren och räkning, gjorde DU himlakropparnas framträdande regelbunden och universal.

 

وَأَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ بِمَجْدِكَ الَّذِي كَلَّمْتَ بِهِ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ مُوسى بْنَ عُمْرانَ عَلَيْهِ السَّلامُ فِي المُقَدَّسِينَ

 

Och jag bönfaller Dig, O min Herre och Gud; genom Din Prakt, som DU tilltalade Dina tjänare och Dina Budbärare med, Moses son till 'Imran frid vara över honom, medan han var i sällskap med änglarna

 

فَوْقَ حساسِ الكَرُوبِين فَوْقَ غَمائِمِ النُّورِ فَوْقَ تابُوتِ الشَّهادَةِ فِي عَمُودِ النَّارِ وَفِي طُورِ سَيْنأَ ، وَفِي جَبَلِ حُورِيثَ فِي الوادِي المُقَدَّسِ فِي البُقْعَةِ المُبارَكَةِ مِنْ جانِبِ الطُّورِ الاَيْمَنِ مِنَ الشَّجَرَةِ

 

sådant tilltal att även basunängeln inte kunde höra det, ovanför ljusets moln, ovanför bevisets låda, med eldens pelare på Sinai berget, och på Hurith berget i Den heliga Dalen i de helgade trakterna av land till höger om Taurus berget-genom ett träd;

 

وَفِي أَرْضِ مِصْرَ بِتِسْعِ آياتٍ بَيِّناتٍ ، وَيَوْمَ فَرَّقْتَ لِبَنِي إِسْرائِيلَ البَحْرَ وَفِي المُنْبِجِساتِ الَّتِي صَنَعْتَ بِها العَجائِبَ فِي بَحْرِ سُوفٍ ،

 

och igen tilltalade DU honom på Egyptens mark, efter att DU hade visat nio klara tecken och på dagen delade DU på havet för Israels barn, och gjorde att en bäck flöt från en sten, därmed skyltades miraklet i Din Makt i det djupa havet;

 

وَعَقَدْتَ مأَ البَحْرِ فِي قَلْبِ الغَمْرِ كَالحِجارَةِ، وَجاوَزْتَ بِبَنِي إِسْرائِيلَ البَحْرَ ، وَتَمَّتْ كَلِمَتُكَ الحُسْنى عَلَيْهِمْ بِما صَبَرُوا

 

och på dagen då DU konsoliderade havets vatten i mitten av stormen, och DU lät Israels barn passera det, och fullbordade Din utmärkta löften som uttrycktes på grund av deras lugna uthållighet,

 

وَأَوْرَثْتَهُمْ مَشارِقَ الاَرْضِ وَمَغارِبِها الَّتِي بارَكْتَ فِيها لِلْعالَمِينَ وَأَغْرَقْتَ فِرْعَوْنَ وَجُنُودَهُ وَمَراكِبَهُ فِي اليَمِّ .

 

och gjorde dem till mästare över öst och väst på jorden där det finns välsignelser för alla världar, och DU dränkte Farao och hans arméer och båtar i vattnet.

 

وَبِاسْمِكَ العَظِيمِ الاَعْظَمِ الاَعَزِّ الاَجَلِّ الاَكْرَمِ ، وَبِمَجْدِكَ الَّذِي تَجَلَّيْتَ بِهِ لِمُوسى كَلِيمِكَ عَلَيْهِ السَّلامُ فِي طُورِ سَيْنأَ ،

 

Och (jag bönfaller Dig) genom Ditt Namn, vilket är det största, det mest majestätiska, och det heligaste; och genom Din Prakt, som DU uppenbarade ljuset för Moses med, Din predikant, frid vara över honom, på Sinai berget;

 

وَلاِبْراهِيمَ عَلَيْهِ السَّلامُ خَلِيلِكَ مِنْ قَبْلُ فِي مَسْجِدِ الخِيْفِ ، وَلاِسْحاقَ صَفِيَّكَ عَلَيْهِ السَّلامُ فِي بِئْرِ شِيعٍ

 

och tidigare utstrålade DU Abrahams ljus, Din ärliga vän frid vara över honom, i al-Khayf moskén, och för Isak, Din Utvalda Profet, frid vara över honom, i Bi-ri shiay',

 

وَلِيَعْقُوبَ نَبِيِّكَ عَلَيْهِ السَّلامُ فِي بَيْتِ إِيْلٍ وَأَوْفَيْتَ لاِبْراهِيمَ عَلَيْهِ السَّلامُ بِمِيثاقِكَ ، وَلاِسْحاقَ بِحِلْفِكَ ،

 

och för Din Profet Jakob, frid vara över honom, i Bayt iil och genom Din Prakt, som DU fullbordade Dina löften till Abraham med, frid vara över honom; och Genom Din Ed som fördel för Isak;

 

وَلِيَعْقُوبَ بِشَهادَتِكَ ، وَلِلْمُؤْمِنِينَ بِوَعْدِكَ وَلِلْدَّاعِينَ بِأَسْمائِكَ فَأَجَبْتَ ،

 

och genom Ditt vittnesmål till förmån för Jakob; och genom fullbordandet av Dina löften till de troende: och genom Ditt Namn med som DU accepterade åkallelsernas böner;

 

وَبِمَجْدِكَ الَّذِي ظَهَرَ لِمُوسى بْنِ عُمْرانَ عَلَيْهِ السَّلامُ عَلى قُبَّةِ الرُّمّانِ

 

och genom Din Makt, som uppenbarade sig för Moses, son till Imran, i Qubbat al-Rumman ;

 

وَبِآياتِكَ الَّتِي وَقَعَتْ عَلى أَرْضِ مِصْرَ بِمَجْدِ العِزَّةِ وَالغَلَبَةِ بِآياتٍ عَزِيزَةٍ وَبِسُلْطانِ القُوَّةِ ، وَبِعِزَّةِ القُدْرَةِ

 

och genom Dina Tecken, vilket uppenbarades på Egyptens mark med stor prakt och seger, med starka tecken och med uppvisning av full kommando och stor makt; och med den perfekta världens affär

 

وَبِشَأْنِ الكَلِمَةِ التَّامَّةِ ، وَبِكَلِماتِكَ الَّتِي تَفَضَّلْتَ بِها عَلى أَهْلِ السَّماواتِ وَالاَرْضِ ، وَأَهْلِ الدُّنْيا وَأَهْلِ الاخِرَةِ ، وَبِرَحْمَتِكَ الَّتِي مَنَنْتَ بِها عَلى جَمِيعِ خَلْقِكَ ،

 

och genom Ditt ord som DU punktligt gynnade himlens och jordens människor samt denna världens och nästa världs människor med, och genom Din Barmhärtighet som DU skänker alla Dina skapelser:

 

وَباسْتِطاعَتِكَ الَّتِي أَقَمْتَ بِها عَلى العالَمِينَ وَبِنُورِكَ الَّذِي قَدْ خَرَّ مِنْ فَزَعِهِ طُورُ سَيْنأَ وَبِعِلْمِكَ وَجَلالِكَ ، وَكِبْرِيائِكَ وَعِزَّتِكَ

 

och genom Din Makt som DU dominerar världarna med; och (jag bönfaller Dig) genom Ditt Ljus, som Sinai berget föll av rädsla för, genom Din Kunskap, och Din Storhet och Majestät, och Din Unika Storslagenhet och Din Ära,

 

وَجَبَرُوتِكَ الَّتِي لَمْ تَسْتَقِلَّها الاَرْضَ ، وَانْخَفَضَتْ لَها السَّماواتِ وَأَنْزَجَرَ لَها العُمْقُ الاَكْبَرُ وَرَكَدَتْ لَها البِحارُ وَالاَنْهارُ ، وَخَضَعَتْ لَها الجِبالُ

 

och (genom) Din Makt, som jorden inte kan bära, och, vilket himlarna och jorden böjer sig för, och de djupa och breda avhåller sig själva, och haven och floderna blev stabila, och till vilket bergen underkastade sig,


 

وَسَكَنَتْ لَها الاَرْضُ بِمَناكِبِها وَاسْتَسْلَمَتْ لَها الخَلائِقُ كُلِّها وَخَفَقَتْ لَها الرِّياحُ فِي جَرَيانِها وَخَمَدَتْ لَها النِّيرانُ فِي أَوْطانِها

 

och till vilket jorden blev stabil på dess axlar, och till vilket alla skapelser underkastade sig, och till vilken vinden andades, och de flammande elden släcktes på deras platser.

 

وَبِسُلْطانِكَ الَّذِي عُرِفَتْ لَكَ بِهِ الغَلَبَةُ دَهْرَ الدُّهُورِ ، وَحُمِدْتَ بِهِ فِي السَّماواتِ وَالاَرْضِ

 

Och jag bönfaller Dig genom Din Makt, som DU har varit känd för att vara Allsmäktig för evigt, och för vilket DU har prisats i himlen och på jorden;

 

وَبِكَلِمَتِكَ كَلِمَةِ الصِّدْقِ الَّتِي سَبَقَتْ لاَبِينا آدَمَ عَلَيْهِ السَّلامُ وَذُرِّيَّتِهِ بِالرَّحْمَةِ ، وَأَسْأَلُكَ بِكَلِمَتِكَ الَّتِي غَلَبَتْ كُلَّ شَيٍْ ،

 

och jag bönfaller Dig genom Dina ord, Sanningens Ord, vilket blev en välsignelse för vår fader Adam och hans generation; och jag bönfaller Dig genom Dina Ord, som DU övervinner allt med;

 

وَبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي تَجَلَّيْتَ بِهِ لِلْجَبَلِ فَجَعَلْتَهُ دَكّا وَخَرَّ مُوسى صَعِقا ، وَبِمَجْدِكَ الَّذِي ظَهَرَ عَلى طُورِ سَيْنأَ

 

och jag bönfaller dig genom Ditt Ansiktes Ljus, vilket när det visades för Sinai berget så krossades den i bitar, varigenom Moses svimmade och föll ner, och genom Din Prakt, som uppenbarade sig på Sinai berget,

 

فَكَلَّمْتَ بِهِ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ مُوسى بْنِ عُمْرانَ ، وَبِطَلْعَتِكَ فِي ساعِيرَ ، وَظُهُورِكَ فِي جَبَلِ فارانَ ، بِرَبَواتِ المُقَدَّسَيْنِ

 

och som DU genom tilltalade Din tjänare och Din Budbärare, Moses, son till 'Imran, och genom Din uppenbarelse på Sa'ir och på Faran berget och nära Rabawat, vilket är rena och heliga platser,

 

وَجُنُودِ المَلائِكَةِ الصَّافِّينَ ، وَخُشُوعِ المَلائِكَةِ المُسَبِّحِينَ ، وَبِبَرَكاتِكَ الَّتِي بارَكْتَ فِيها عَلى إِبْراهِيمَ

 

när trupper bestående av himmelska änglar befann sig i led efter led, och med änglarnas underkastelse för att prisa Dig, och med Dina välsignelser som DU ärade Abraham med,

 

خَلِيلِكَ عَلَيْهِ السَّلامُ فِي اُمَّةِ مُحَمَّدٍ صَلّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ ، وَبارَكْتَ لاِسْحاقَ صَفِيِّكَ

 

Din ärliga vän, frid vara över honom, bland Profeten Mohammads ummah (folk) – Guds välsignelser vare över honom och hans hushåll – och Din ärade utvalda profet Isak(A), 

 

فِي اُمَّةِ عِيْسى عَلَيْهِما السَّلامُ ، وَبارَكْتَ لِيَعْقُوبَ إِسْرائِيلِكَ فِي اُمَّةِ مُوسى عَلَيْهِما السَّلامُ وَبارَكْتَ لِحَبِيبِكَ مُحَمَّدٍ صَلّى اللّهُ عَلَيْهِ وَاَّلِهِ فِي عِتْرَتِهِ وَذُرِّيَّتِهِ وَاُمَّتِهِ

 

bland Jesus efterföljare, frid vara över de två, och hedrade Jakob, Din favorit tjänare, genom att inkludera honom bland Moses efterföljare, frid vara över dem två, och hedrade Din älskade Profet Mohammad(S) – Guds välsignelser vare över honom och hans hushåll av hans ätt och hans folk,

 اللَّهُمَّ وَكَما غِبْنا عَنْ ذلِكَ وَلَمْ نَشْهَدْهُ وَاَّمَنّا بِهِ وَلَمْ نَرَهُ صِدْقا وَعَدْلاً أَنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ 

O min Herre och Gud; precis som vi tror på sanningen och rättvisan i Din prakts manifestationer, utan att ha varit närvarande vid den tiden, och utan att vara ögonvittne, bönfaller vi Dig att skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A),

 

وَأَنْ تُبارِكَ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَتَرَحَّم عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ كَأَفْضَلِ ماصَلَّيْتَ وَبارَكْتَ وَتَرَحَّمْتَ عَلى إِبْراهِيمَ وَآلِ إِبْراهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ فَعّالٌ لِما تُرِيدُ وَأَنْتَ عَلى كُلِّ شَيٍْ قَدِيرٌ

 

och hedra Profeten Mohammad(S) och hans hushåll(A), och förbarma Dig över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll(A), på bästa vis som du välsignat, hedrat och förbarmat dig över profeten Ibrahim(A) och hans hushåll –sannerligen är DU Lovprisad, Ärofull; handlar som DU vill och DU är Mäktig till allt

 ثم تذكر حاجتك وتقول

Uttala nu ditt önskemål och bönfall Allah att fullborda det. Recitera sedan följande:

 

اللَّهُمَّ بِحَقِّ هذا الدُّعأِ ، وَبِحَقِّ هذِهِ الاَسْمأِ الَّتِي لايَعْلَمُ تَفْسِيرَها وَلا يَعْلَمُ باطِنَها غَيْرُكَ ، صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

 

O min Herre och Gud; för denna böns skull, och för dessa Namns skull som ingen kan tolka den innersta meningen som ingen annan än DU vet; skicka Dina välsignelser över Profeten Mohammad(S) och hans hushåll Ahl al-Bait(A),

 

وَأَنْ تَرْزُقَنِي خَيْرَ الدُّنْيا وَالاخِرَةِ  وَافْعَلْ بِي ماأَنْتَ أَهْلُهُ وَلا تَفْعَلْ بِي ما أَنا أَهْلُهُ ، وَانْتَقِمْ لِي مِنْ فُلانِ بْنِ فُلانٍ ، وسَمِّ عدوك ،

 

och ge mig det goda här och i världen därefter; och gör vad DU vill med mig och gör inte för mig vad jag förtjänar och avkräv hämnd från...(nämn din fiende här alternativt fiender till Den heliga Profetens(S) familj)

 

وَاغْفِرْ لِي مِنْ ذُنُوبِي ماتَقَدَّمَ مِنْها وَما تَأَخَّرَ ، وَلِوالِدَيَّ وَلِجَمِيعِ المُؤْمِنِينَ وَالمُؤْمِناتِ وَوَسِّعْ عَلَيَّ مِنْ حَلالِ رِزْقِكَ

 

och förlåt mina tidigare och kommande synder, och förlåt mina föräldrar och alla troende män och kvinnor, och öka Din lagliga uppehälle för mig

 

وَاكْفِنِي مَؤُنَةَ إِنْسانِ سَوٍْ ، وَجارَ سَوٍْ ، وَسُلْطانِ سَوٍْ ، وَقَرِينِ سَوٍْ وَيَوْمَ سَوٍْ ، وَساعَةَ سَوٍْ ، وَانْتَقِمْ لِي مِمّنْ يَكِيدُنىٍِّ ،

 

och rädda mig från hjälp av de onda männen, grannarna, ledare, kompanjonerna och onda dagar och timmar, och avkräv hämnd för mig mot varje person som ruvar på hemliga handlingar mot mig

 

وَمِمّن ْيَبْغِي عَلَيَّ وَيُرِيدُ بِي وَبِأَهْلِي وَأَوْلادِي وَإِخْوانِي وَجِيرانِي وَقَراباتِي مِنَ المُؤْمِنِينَ وَالمُؤْمِناتِ ظُلْما

 

och mot varje person som förtrycker mig och försöker göra orätt mot mig eller min fru eller mina barn eller mina bröder eller mina grannar eller min relation bland troende män och kvinnor.

 

إِنَّكَ عَلى ما تَشأُ قَدِيرٌ وَبِكُلِّ شَيٍْ عَلِيمٌ آمِينَ رَبَّ العالَمِينَ

 

Sannerligen är DU kapabel till att göra vad DU behagar, och DU vet allting. Amen, O världarnas Herre.

 

اللَّهُمَّ بِحَقِّ هذا الدُّعأِ تَفَضَّلْ عَلى فُقَرأِ المُؤْمِنِينَ وَالمُؤْمِناتِ بِالغِنى وَالثَّرْوَةِ وَعَلى مَرْضى المُؤْمِنِينَ وَالمُؤْمِناتِ بِالشِّفأِ وَالصِّحَّةِ ، وَعَلى أَحْيأِ المُؤْمِنِينَ وَالمُوْمِناتِ بِاللُّطْفِ وَالكَرامَةِ ،

 

O min Herre och Gud; för denna böns skull, skänk välstånd och rikedom till de utblottade troende män och kvinnor, och bättring samt hälsa till de sjuka troende män och kvinnor, och salighet och mildhet till de levande troende män och kvinnor,

 

وَعَلى أَمْواتِ المُؤْمِنِينَ وَالمُوْمِناتِ بِالمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ ، وَعَلى مُسافِرِي المُؤْمِنِينَ وَالمُوْمِناتِ بِالرَّدِّ إِلى أَوْطانِهِمْ سالِمِينَ غانِمِينَ

 

och förlåt de bortgångna troende män och kvinnor och ha barmhärtighet över dem, och arrangera återvändande hem för alla troende resare med säkerhet och framgång.


 

بِرَحْمَتِكَ ياأَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ وَصَلَّى اللّهُ عَلى سَيِّدِنا مُحَمَّدٍ خاتِمِ النَّبِيِّينَ وَعِتْرَتِهِ الطَّاهِرِينَ وَسَلَّمَ تَسْلِيما كَثِيرا

 

Genom Din barmhärtighet, O Den Barmhärtigaste av alla barmhärtiga och må Guds välsignelser regna över vår mästare Mohammad(S), den sista av profeterna(A), och hans renade hushåll(A) – frid vare över dem!

 
Fler artiklar...
<< Start < Föregående 1 2 Nästa > Slut >>
Sida 1 av 2